بسم الله الرحمن الرحيم
قال تعالى : (( فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ (36) فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (37)))
يدعي اعداء الاسلام اليوم من الملاحدة و المنصرين ان توبة ادم عليه الصلاة و السلام كما في الاية الكريمة اعلاه مقتبس من كتب يهودية متاخرة و هي مجرد كتب تفسيرية تحتوي على الاساطير لا اقل و لا اكثر
و الحقيقة عكس ذلك اذ ان المتتبع للمصادر التي يدعون اقتباس القران منها لا تخلو ان تكون احد ثلاثة :
1. مصادر بعد الاسلام (بعد القرن السابع)
2. مصادر جمعت بشكل اولي قبل الاسلام بزمن بسيط و لكنها تعرضت لاضافات و تنقيحات كثيرة لقرون امتدت الى فترة ما بعد الاسلام
3. مصادر قبل الاسلام بقرون طويلة تمتد الى فترة ما قبل المسيح عليه الصلاة و السلام ويصل تراثها الشفهي الى زمان ابعد من ذلك .
المصادر التي يدعي هؤلاء الاقتباس منها هي :
1. مدراش فرقي العازر
2. كتاب ابوت راباي ناثان
3. كتاب ادم و حواء ( الترجمة اللاتينية)
4. التلمود
ملاحظة: قصة توبة ادم عليه الصلاة و السلام تختلف جوهريا و جذريا عن قصة توبته في المصادر التي سنعرضها بحيث ان فكرة او شبهة الاقتباس تكاد تكون منعدمة للقارئ البسيط ولا يوجد اي تقاطع بين القصتين الا من حيث المبدا العام للتوبة . وقد يتساءل القارئ عن سبب ذكري لهذا الموضوع كشبهة مع عدم وجود اي نوع من التطابق او التشابه فاقول حينها وبحول الله ان السبب هو ما يحتمل من تلقف الالسنة الشعواء لهذه الشبهة و نشرها و تداولها بين العوام (و خاصة السذج منهم) في وسائل التواصل الاجتماعي و المنتديات و غيرها .
سنرد باذن الله على كل نقطة على حدة
اولا : مدراش فرقي العازر
النص المدعى للاقتباس :
مدراش فرقي العازر الفصل العشرون :
On the first day of the week he went into the waters of the upper Gihon until the waters reached up to his neck, and he fasted seven weeks of days, until his body became like a species of seaweed. Adam said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of all worlds ! Remove, I pray Thee, my sins from me and accept my repentance, and all the generations will learn that repentance is a reality. What did the Holy One, blessed be He, do? He put forth His right hand, and accepted his repentance, and took away from him his sin, as it is said, "I acknowledge my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid: I said, I will confess my transgressions unto the Lord; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah" (Ps. 32:5)
https://www.sefaria.org/Pirkei_DeRab...r.20.9?lang=en
دعوى الاقتباس مردودة لعلتين :
1. مدراش فرقي العازر تم تاليفه بعد الاسلام فقيل في القرن التاسع وقيل في الثامن فالاقتباس اذا مستحيل هنا لانه متاخر عن الاسلام
نقرا من الموسوعة اليهودية :
PIRḲE DE-RABBI ELI'EZER:
By: Joseph Jacobs, Schulim Ochser
Haggadicmidrashic work on Genesis, part of Exodus, and a few sentences of Numbers; ascribed to R. Eliezer b. Hyrcanus, and composed in Italy shortly after 833. It is quoted immediately before the end of the twelfth century under the following titles: Pirḳe Rabbi Eli'ezer ha-Gadol (Maimonides, "Moreh," ii., xxvi.); Pirḳe Rabbi Eli'ezer ben Hyrcanus ("Seder R. Amram," ed. Warsaw, 1865, p. 32a); Baraita de-Rabbi Eli'ezer("'Aruk," s.v. ; Rashi on Gen. xvii. 3; gloss to Rashi on Meg. 22b; David Ḳimḥi, "Shorashim," s.v. ); Haggadah de-Rabbi Eli'ezer ben Hyrcanus (R. Tam, in Tos. Ket. 99a).
http://www.jewishencyclopedia.com/ar...rabbi-eli-ezer
بل على العكس فان هذا المدراش تاثر مؤلفه كثيرا بالاسلام و ليس العكس و حتى في القصص المتعلقة بادم عليه الصلاة و السلام
وذكرت الموسوعة اليهودية ذلك نقلا عن المستشرق زونز :
Another legend connects the building of the Kaaba with Abraham. When the time came for Adam to die, he had forgotten the gift of forty years to David, and had to be reminded of it by the Angel of Death. He is said to have been buried in the "Cave of Treasures"—a Christian, rather than a Jewish, idea. Several of these peculiar features are found again in the Pirḳe de-Rabbi Eliezer, a work that was compiled under Arabic influence (Zunz, "G. V." 2d ed., pp. 289 et seq.).
http://www.jewishencyclopedia.com/articles/758-adam
و نقرا في مقدمة مدراش فرقي العازر :
Composed in Talmudic Israel/Babylon (c.630 - c.1030 CE). Pirke de-Rabbi Eliezer (Chapters of Rabbi Eliezer) is an aggadic-midrashic work on the Torah containing exegesis and retellings of biblical stories. The composition enjoyed widespread circulation and recognition throughout Jewish history, and continues to do so in the present. Traditionally, it has been understood to be a tannaitic composition which originated with the tanna Rabbi Eliezer ben Hyrcanus, - a disciple of Rabbi Yohanan ben Zakai and teacher of Rabbi Akiva - and his disciples. However, modern scholarship has shown the book in fact a a medieval work from the 8th Century. The work is divided into 54 chapters, which may be divided into seven groups. Pirke De-Rabbi Eliezer comprises exegesis, legends and folklore, as well as astronomical discussions related to the story of the Creation. The author dwells longest on the description of the second day of Creation, in which the Ma'aseh ha-Merkavah (Ezek. i.) is described in various forms.
https://www.sefaria.org/Pirkei_DeRabbi_Eliezer?lang=en
2. الاختلافات الشاسعة بين نص المدراش و بين السياق القراني :
النص المدراشي يذكر ان ادم عليه الصلاة و السلام من اجل طلب المغفرة دخل في مياه نهر جيحون وصام سبعة اسابيع ثم في نهاية السبع اسابيع دعا بدعاء استجاب الله عز وجل له و غفر له بينما النص القراني لا يذكر نهر جيحون و لا الصيام و لا غير ذلك بل كلمات تلقاها ادم عليه الصلاة و السلام من ربه ثم تاب عليه .
ثانيا : كتاب ابوت راباي ناثان :
النص المدعى للاقتباس :
كتاب ابوت راباي ناثان الفصل الاول نقلا من موسوعة اليهودية ( نظرا لعدم تمكني من ايجاد النص بالانجليزية ):
Adam is represented as a type of a penitent sinner. Thus, he is described in Vita Adæ et Evæ, as well as by the rabbis of the second century ('Er. 18b; 'Ab. Zarah, 8a; Ab. R. N. i.; Pirḳe R. El.), as undergoing a terrible ordeal while fasting, praying, and bathing in the river for seven and forty days (seven weeks, Pirḳe R. El.), or twice seven weeks
http://www.jewishencyclopedia.com/articles/758-adam
دعوى الاقتباس مردودة لعلتين :
1. الكتاب تم تاليفه بعد الاسلام فقيل بين القرن الثامن و التساع وقيل العاشر فالاقتباس اذا مستحيل هنا لانه متاخر عن الاسلام .
نقرا من الموسوعة اليهودية : The designation "De-Rabbi Nathan" may perhaps be explained by the circumstance that R. Nathan is one of the first authorities mentioned in the opening chapter of the work. Perhaps the school of the tannaite R. Nathan originated the work. It is also called Tosefta to Abot (see Horowitz, "Uralte Toseftas," i. 6, Frankfort-on-the-Main, 1889; Brüll's "Jahrbücher," ix. 139 et seq.). The two recensions of the work in their present shape evidently have different authors; but who they were can not be ascertained. Probably they belonged to the period of the Geonim, between the eighth and ninth centuries.
http://www.jewishencyclopedia.com/ar...e-rabbi-nathan
نقرا من مقدمة الكتاب :
Composed in Talmudic Israel/Babylon (c.650 - c.950 CE). The minor tractates (Masekhtot Ketanot) are essays from the Tannaitic period or later dealing with topics about which no formal tractate exists in the Mishnah. The first eight or so contain much original material; the last seven or so are collections of material scattered throughout the Talmud. Avot of Rabbi Natan (Father Rabbi Nathan). The Schechter edition contains two different versions (version A has 41 chapters and version B has 48).
https://www.sefaria.org/Avot_D'Rabbi_Natan?lang=en
2. الاختلافات الشاسعة بين النص في كتاب ابوت راباي ناثان وبين النص القراني :
نص الكتاب يذكر الصيام لمدة 47 يوما في النهر بينما السياق القراني لا يذكر هذا انما يذكر ان ادم عليه الصلاة و السلام تلقى كلمات من ربه فتاب عليه بعدها و لا وجود للصيام و لا النهر .
ثالثا :الترجمة اللاتينية لكتاب حياة ادم و حواء المعروف ب Vita Adami et Evae:
النص المدعي للاقتباس :
نقرا في الترجمة اللاتينية لحياة ادم و حواء الفصل السادس و السابع و الثامن :
6.1 Adam said to Eve: "You cannot do as much as I, but do as much so that you might be saved. For I will do forty days of fasting. You, however, arise and go to the Tigris River and take a stone and stand upon it in the water up to your neck in the depth of the river. Let not a word go forth from your mouth since we are unworthy to ask of the Lord for our lips are unclean from the illicit and forbidden tree.
6.2 Stand in the water of the river for thirtyseven days. I however, will do forty days in the water of the Jordan. Perhaps the Lord will have mercy on us."
7.1 Eve walked to the Tigris River and did just as Adam told her.ت
7.2 Likewise, Adam walked to the Jordan River and stood upon a rock up to his neck in the water.
8.1 Adam said: "I say to you, water of the Jordan, mourn with me and separate from me all swimming creatures which are in you. Let them surround me and mourn with me.
8.2 Let them not lament for themselves, but for me, for they have not sinned, but I."
8.3 Immediately, all living things came and surrounded him and the water of the Jordan stood from that hour not flowing in its course.
http://www2.iath.virginia.edu/anders.../vita.lat.html
و الكتاب له نظير باليونانية و يسمى ب Apocalypsis Mosis اي رؤيا موسى
و اقول : ان دعوى الاقتباس هنا قائمة على اساس باطل الا و هي دعوى ان هذا السفر لا اصل له و هو عمل منحول لبعض الربانيين و الاحبار لمجرد عدم دخوله في قانونية اسفار الكتاب المقدس اليوم
و هذا مردود لاكثر من سبب :
اولا : ان الترجمة اللاتينية لكتاب حياة ادم و حواء Vita Adami et Evae و الترجمة اليونانية Apocalypse of Moses مقتبسان من اصل عبري مفقود يرجع تاريخ تدوينه الى فترة ما قبل تدمير الهيكل الثاني بل الى فترة ما قبل المسيح عليه الصلاة و السلام و تحديدا الفترة الهيلينية و هذا يعني انه قد يكون مستمد من تراث شفهي اقدم
نقرا من الموسوعة اليهودية :
There can be no doubt, however, that there existed at an early date, perhaps even before the destruction of the Second Temple, a collection of legends of Adam and Eve which have been partially preserved, not in their original language, but somewhat changed. It is possible to prove that the apocryphas, Apocalypsis Mosis— as Tischendorf, following a copyist's erroneous inscription, called the book—and Vita Adæ et Evæ, and to a certain degree even their Slavonic, Syriac, Ethiopic, and Arabic offshoots, are of identical Jewish origin. According to these apocryphal works and to the Eastern and Western forms of the Apocalypsis, the Jewish portion of the Book of Adam must have read somewhat as follows (the parallels in apocryphal and rabbinical literature are placed in parentheses)
http://www.jewishencyclopedia.com/ar...9-adam-book-of
نقرا من الموسوعة البريطانية :
Biography was an extremely popular literary genre during the late Hellenistic period of Judaism (3rd century BC to 3rd century AD), and legends of biblical figures were numerous. But all surviving Haggada (folk stories and anecdotes) about Adam and Eve are Christian works and are preserved in a number of ancient languages (e.g., Greek, Latin, Ethiopic). Although all Aramaic and Hebrew texts have been lost, the basic material was presumably of Jewish authorship
https://www.britannica.com/topic/Life-of-Adam-and-Eve
ويقدر تاريخ تدوين الترجمتين اليونانية و اللاتينية بين الاعوام 20 قبل الميلاد - 70 بعد الميلاد
نقرا من الموسوعة البريطانية :
Extant versions of the Life of Adam and Eve have consequently been used to reconstruct the supposed original, which was probably composed sometime between 20 BC and AD 70, because the apocalyptic portion of the work (chapter 29) seems to imply that the Herodian Temple of Jerusalem was functioning when the book was written. The book is primarily noteworthy for its imaginative retelling of the biblical story and for its inclusion of visions and angelology, both characteristic of Hellenistic religious writing
https://www.britannica.com/topic/Life-of-Adam-and-Eve
ثانيا : السفر خالي من الاضافات النصرانية حسب اقوال النقاد فتراجمه تخلو من التعديلات و التنقيحات النصرانية مما يزيدنا وثاقة بقوة ارتباط هاتين الترجمتين بالاصل العبري :
نقرا من الموسوعة اليهودية :
The reconstruction of the Jewish Book of Adam here attempted may be hypothetical in some points, for neither the Apoc. Mosis nor the Vita can be considered to represent a true copy of the original. But it makes clear that these two apocryphas are based on the Hebrew or Aramaic Book of Adam and that the latter belongs to the midrashic literature, as many of its allusions can only be explained by the Midrash.
...With regard to the alleged Christian elements and reminiscences of the New Testament in the Apoc. Mosis and Vita they will be sufficiently characterized by the following examples: Apoc. Mosis, iii., "Child of Wrath," is based on a haggadic etymology of the name Cain, and has nothing to do with Eph. ii. 3; and Apoc. Mosis, xix., "Lust is the beginning of all sin," is thoroughly Jewish (see above), and need not therefore have been taken from such a source as James, i. 15. This, moreover, is the case with all the other alleged Christian passages in the Apoc. Mosis, which would prove nothing, even if they were of Christian origin; for it can not be surprising to find Christian allusions in the language of a book so widely read among Christians as the Apocrypha. Even passages where one would expect that a Christian editor or compiler would interject Christological notions are quite free from them; all of which tends to show that neither the Apoc. Mosis nor the Vita was in any way tampered with by Christian writers.
http://www.jewishencyclopedia.com/articles/759-adam-book-of
ثالثا : لم يكن للمسيحيين الاوائل و لا اباء الكنيسة نفس النظرة تجاه الاسفار الابوكريفية كما للنصارى اليوم بل ان في العهد الجديد اقتباسات واضحة من اسفار ابوكريفية .
نقرا مثلا من قاموس الكتاب المقدس :
ويقتبس كاتب رسالة يهوذا في عددي 14و15 سفر أخنوخ ص 1: 9. وكذلك يوجد لبعض الأقوال الخاصة بأواخر الأيام في العهد الجديد ما يقابلها في سفر أخنوخ. و في سفر أخنوخ. وقد اقتبس بعض الآباء في العصور المسيحية الأولى بعض أقوال هذا السفر. ومن بين هؤلاء جاستين الشهيد وأرينيوس وأكليمندوس الاسكندري وأوريجانوس. ولكن قادة المسيحيين فيما بعد أنكروا هذا الكتاب ورفضوه. ومن بين هؤلاء يوحنا فم الذهب وأغسطينوس وجيروم أو أورينيموس. ولم يعتبر اليهود او المسيحيون هذا الكتاب ضمن الأسفار القانونية.
http://st-takla.org/Full-Free-Coptic...A/A_121_1.html
تصريح اباء الكنيسة باقتباس العهد الجديد من اسفار ابوكريفية و اسفار ضائعة
رابعا : الاختلاف بين القصة الواردة في كتاب حياة ادم و حواء و بين السياق القراني :اقتباس
اولا : تصريح جيروم
نقرا من انجيل متى 27:5 فَطَرَحَ الْفِضَّةَ فِي الْهَيْكَلِ وَانْصَرَفَ، ثُمَّ مَضَى وَخَنَقَ نَفْسَهُ. 6 فَأَخَذَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ الْفِضَّةَ وَقَالُوا: «لاَ يَحِلُّ أَنْ نُلْقِيَهَا فِي الْخِزَانَةِ لأَنَّهَا ثَمَنُ دَمٍ».
7 فَتَشَاوَرُوا وَاشْتَرَوْا بِهَا حَقْلَ الْفَخَّارِيِّ مَقْبَرَةً لِلْغُرَبَاءِ.
8 لِهذَا سُمِّيَ ذلِكَ الْحَقْلُ «حَقْلَ الدَّمِ» إِلَى هذَا الْيَوْمِ.
9 حِينَئِذٍ تَمَّمَا قِيلَ بِإِرْمِيَا النَّبِيِّالْقَائِلِ: «وَأَخَذُوا الثَّلاَثِينَ مِنَ الْفِضَّةِ، ثَمَنَ الْمُثَمَّنِ الَّذِي ثَمَّنُوهُ مِنْ بَني إِسْرَائِيلَ،
10 وَأَعْطَوْهَا عَنْ حَقْلِ الْفَخَّارِيِّ، كَمَا أَمَرَنِي الرَّبُّ».
ذكر القديس جيروم ان ما اقتبسه متى في العدد التاسع موجود في احد الاسفار الابوكريفية لارمياء :يقول ادم كلارك في تفسيره :
Jeremy the prophet - The words quoted here are not found in the Prophet Jeremiah, but in Zac 11:13. But St.Jerome says that a Hebrew of the sect of the Nazarenes showed him this prophecy in a Hebrew apocryphal copy of Jeremiah; but probably they were inserted there only to countenance the quotation here.https://www.sacred-texts.com/bib/cmt/clarke/mat027.htm
ثانيا : تصريح يوحنا ذهبي الفم
نقرا في متى 2 :
19 فَلَمَّا مَاتَ هِيرُودُسُ، إِذَا مَلاَكُ الرَّبِّ قَدْ ظَهَرَ فِي حُلْمٍ لِيُوسُفَ فِي مِصْرَ20 قَائِلاً: «قُمْ وَخُذِ الصَّبِيَّ وَأُمَّهُ وَاذْهَبْ إِلَى أَرْضِ إِسْرَائِيلَ، لأَنَّهُ قَدْ مَاتَ الَّذِينَ كَانُوا يَطْلُبُونَ نَفْسَ الصَّبِيِّ».
21 فَقَامَ وَأَخَذَ الصَّبِيَّ وَأُمَّهُ وَجَاءَ إِلَى أَرْضِ إِسْرَائِيلَ.
22 وَلكِنْ لَمَّا سَمِعَ أَنَّ أَرْخِيلاَوُسَ يَمْلِكُ عَلَى الْيَهُودِيَّةِ عِوَضًا عَنْ هِيرُودُسَ أَبِيهِ، خَافَ أَنْ يَذْهَبَ إِلَى هُنَاكَ. وَإِذْ أُوحِيَ إِلَيْهِ فِي حُلْمٍ، انْصَرَفَ إِلَى نَوَاحِي الْجَلِيلِ.
23 وَأَتَى وَسَكَنَ فِي مَدِينَةٍ يُقَالُ لَهَا نَاصِرَةُ، لِكَيْ يَتِمَّ مَا قِيلَ بِالأَنْبِيَاءِ: «إِنَّهُ سَيُدْعَى نَاصِرِيًّا
يصرح يوحنا ذهبي الفم ان العدد 23 لا يوجد في العهد القديم و لكنه ينتمي الى احد الاسفار الضائعة :نقرا من كتاب يوحنا ذهبي الفم Homilies on the Gospel of Matthew الفصل IX الصفحة 113
6. We see here the cause why the angel also, putting them at ease for
the future, restores them to their home. And not even this simply, but
he adds to it a prophecy, "That it might be fulfilled," saith he, "which
was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene."And what manner of prophet said this? Be not curious, nor
overbusy. For many of the prophetic writings have been lost; and
this one may see from the history of the Chronicles.For being
negligent, and continually falling into ungodliness, some they
suffered to perish, others they themselves burnt upand cut to pieces.
The latter fact Jeremiah relates;the former, he who composed book of
Deuteronomy was hardly found, buried somewhere and lost. But if,http://www.documentacatholicaomnia.e...atthew,_EN.pdf
when there was no barbarian there, they so betrayed their books,
much more when the barbarians had overrun them. For as to the
fact, that the prophet had foretold it, the apostles themselves in
many places call Him a Nazarene.
القصة في كتاب ادم و حواء تذكر صيام ادم عليه الصلاة و السلام في نهر لاردن لمدة اربعين يوما وكذلك صيام حواء في نهر دجلة لمدة 37 يوما و لم تذكر ان كان الله عز وجل تاب عليهما ام لا اما القصة القرانية فتذكر ان ادم عليه الصلاة و السلام تلقى من ربه كلمات فتاب الله عز وجل عليه .
يتبع مع التلمود
المفضلات