There is no reason to take this verse to mean that Christ was saying that he and the Father make up “one God.” The phrase was a common one, and even today if someone used it, people would know exactly what he meant—he and his father are very much alike. When Paul wrote to the Corinthians about his ministry there, he said that he had planted the seed and Apollos had watered it. Then he said, “he who plants and he who waters are one” (1 Cor. 3:8 – KJV). In the Greek texts, the wording of Paul is the same as that in John 10:30, yet
no one claims that Paul and Apollos make up “one being.” Furthermore, the NIV translates 1 Corinthians 3:8 as “he who plants and he who waters have one purpose.” Why translate the phrase as “are one” in one place, but as “have one purpose” in another place? In this case, translating the same phrase in two different ways obscures the clear meaning of Christ’s statement in John 10:30: Christ always did the Father’s will; he and God have “one purpose.”
2. Christ uses the concept of “being one” in other places, and from them one can see that “one purpose” is what is meant. John 11:52 says Jesus was to die to make all God’s children “one.” In John 17:11, 21 and 22, Jesus prayed to God that his followers would be “one” as he and God were “one.” We think it is obvious that Jesus was not praying that all his followers would become one being or “substance” just as he and his Father were one being or “substance.” We believe the meaning is clear: Jesus was praying that all his followers be one in purpose just as he and God were one in purpose, a prayer that has not yet been answered. The context of John 10:30 shows conclusively that Jesus was referring to the fact that he had the same purpose as God did. Jesus was speaking about his ability to keep the “sheep,” the believers, who came to him. He said that no one could take them out of his hand and that no one could take them out of his Father’s hand. Then he said that he and the Father were “one,” i.e., had one purpose, which was to keep and protect the sheep.Buzzard, pp. 135 and 136
Farley, pp. 60 and 61
Morgridge, pp. 39-42
الترجمة
. لا يوجد أي سبب لجعل هذه الآية تعني أن المسيح كان يقول إنه هو والآب يشكلان "إلهًا واحدًا". كانت العبارة شائعة ، وحتى اليوم إذا استخدمها شخص ما ، سيعرف الناس تمامًا ماذا كان يقصد - هو ووالده متشابهان إلى حد كبير. عندما كتب بولس إلى أهل كورنثوس عن وزارته هناك ، قال إنه زرع البذور ، وكان أبلوس يسقيها. ثم قال: "من يزرع ومن هو واحد" (1 كو 3: 8 - KJV ). في النصوص اليونانية ، كانت صياغة بولس هي نفسها كما في يوحنا 10: 30 ، ومع ذلك لا يدعي أحد أن بول وأبلوس يشكلان "كائن واحد". علاوة على ذلك ، فإن NIV يترجم 1 كورنثوس 3: 8 بأنه "من يزرع وهو الذي له مياه هدف واحد"لماذا تترجم العبارة على أنها" واحدة "في مكان واحد ، ولكن" كغرض واحد "في مكان آخر؟ في هذه الحالة ، فإن ترجمة العبارة نفسها بطريقتين مختلفتين تحجب المعنى الواضح لبيان المسيح في يوحنا ٠٠:٣٠: المسيح كان دائمًا يفعل مشيئة الأب ؛لديه ولله "غرض واحد".
2. يستخدم المسيح مفهوم "كونه واحدًا" في أماكن أخرى ، ومنه يمكن للمرء أن يرى أن "غرضًا واحدًا" هو المقصود. يقول يوحنا 11:52 أن يسوع كان سيموت لكي يجعل جميع أطفال الله "واحدًا". في يوحنا 17: 11 و 21 و 22 ، صلى يسوع إلى الله أن أتباعه سيكونون "واحدًا" كما هو والله "واحد". أعتقد أنه من الواضح أن يسوع لم يكن يصلي أن يصبح كل أتباعه كائنًا واحدًا أو "جوهرًا" تمامًا كما كان هو وأبوه كائنًا واحدًا أو "جوهرًا". نعتقد أن المعنى واضح: كان يسوع يصلي من أجل أن يكون جميع أتباعه واحد في الغرض كما هو والله واحد في الغرض ، وهي الصلاة التي لم يتم الرد عليها بعد. يبين سياق يوحنا 10:30 بشكل قاطع أن يسوع كان يشير إلى حقيقة أنه كان له نفس الغرض كما فعل الله. كان يسوع يتحدث عن قدرته على الاحتفاظ "بالخراف" ، المؤمنين ، الذين أتوا إليه. وقال إنه لا يمكن لأحد أن يخرجها من يده وأن لا أحد يستطيع إخراجها من يد أبيه. ثم قال إنه هو والآب "واحد" ، أي كان له هدف واحد ، وهو الحفاظ على الأغنام وحمايتها.Buzzard ، الصفحتان 135 و 136
فارلي ، ص 60 و 61
مورغريدج ، ص 39-42
http://www.biblicalunitarian.com/vid...ing-john-10-30
المصدر
المفضلات