نجوم عز الظهر
نجوم عز الظهر في الكتاب المقدس !
( ******* )
لقد أمتعنا النصارى في نسخهم للكتاب المقدس بمقدمات تكفي لرفض ما في الكتاب المقدس جملة وتفصيلاً , فالنصارى لم يجدوا أي حرج في الإعتراف في هذه المقدمات مثلاً أن الفقرات التي يجدها القاريء لمتن الكتاب المقدس بين الأقواس ليس لها وجود في أقدم المخطوطات , إنما هى إضافات لاحقة للنساخ !
واليوم أنقل لكم ما جاء في ترجمة الكتاب المقدس ” أبو شواهد ” إصدار دار الكتاب المقدس من عجائب وطرائف !
عندما تبدأ مطالعة ترجمة ” أبو شواهد ” للكتاب المقدس , تلاحظ في أولها توجيه العلماء بمدلولات بعض الإختصارات , كإختصارات حرفية لأسماء الأسفار , وإختصارات حرفية لمعاني الفقرات في المخطوطات العبرية واليونانية , ثم يخبرك العلماء – كالعادة – أن الفقرات التي بين الأقواس ليس لها وجود في أقدم المخطوطات , لكن هناك أمر لم يجرؤ علماء الكتاب المقدس على بيانه , وهو وجود نجوم ( ****** ) تعترض بعض الفقرات !
مثال : في أخبار الأيام الأولى 4 : 17 : ( وبنو عزرة يثر ومرد وعافر ويالون ****** وحبلت بمريم وشماي ويشبح أبي اشتموع ) .
لقد استحت دار الكتاب المقدس أن تكتب تفسيرًا أو شاهدًا لمعنى هذه النجوم , والواقع أن هذه النجوم تدل على أن هناك نصوصًا في الأصل مفقودة ولذلك تركوا مكانها خال وأشاروا لهذا النقص بهذه النجوم !
وعلاجًا لهذه المشكلة فقد قامت دار الكتاب المقدس بوضع خطة طويلة الأمد تعرف بـ” خطة الترقيع ” لإصلاح الأمر , ففي أول الأمر بدأوا بإزالة النجوم ووضعوا مكانها فراغًا في النسخة المطبوعة سنة 1993م :
( وبنو عزرة يثر ومرد وعافر ويالون _______ وحبلت بمريم وشماي ويشبح أبي اشتموع ) .
ثم بعد ذلك في طبعة 2003م وجدنا الفراغ قد تم حذفه لتكون الجملة هكذا :
( وبنو عزرة يثر ومرد وعافر ويالون وحبلت بمريم وشماي ويشبح أبي اشتموع ) .
لكن خطة الترقيع أوقعت القوم في مصيبة , فالقاريء للفقرة بعد ترقيعها يفهم منها أن يالون حبلت بمريم وشماي ويشبح أبي اشتموع , وطبعًا هذا مستحيل , لأن يالون رجل !!
تقول دائرة المعارف الكتابية في حرف ” ي ” مادة ” يالون ” : ( يالون اسم عبري معناه ” الرب يسكن ” , وهو اسم الابن الرابع لعزرة من سبط يهوذا ) .
عظيم هو سر النسخ المختلفة للكتاب المقدس !
ولكن يبدوا أن واضعي الترجمة العربية المشتركة لم تعجبهم خطة الترقيع سالفة الذكر , فقاموا بـ ” خطة التكهن ” !
فأتوا بأحد المهرة في حل الكلمات المتقاطعة حتى يتكهن بالكلام الناقص ! فصار النص هكذا :
( وبنو عزرة يثر ومرد وعافر ويالون وتزوج مرد بثية فولدت مريم وشماي ويشبح باني مدينة أشتموع ) .
وقام علماء ترجمة كتاب الحياة بنفس الأمر !
ونحن نتحدى أن يأتينا أحد بمخطوطة بها هذه الزيادة التكهنية , فالحقيقة أنهم أكملوا النقص ” من دماغهم بالفهلوة ” !
منتدى الجامع
ولنقرا النص من موقع البشارة المسيحى (الموسوعة المسيحية الالكترونية *********
الفانديك
اخ-4-17: وَبَنُو عَزْرَةَ: يَثَرُ وَمَرَدُ وَعَافِرُ وَيَالُونُ. وَحَبِلَتْ بِمَرْيَمَ وَشَمَّايَ وَيِشْبَحَ أَبِي أَشْتَمُوعَ.
العربية المشتركة
اخ-4-17: وبَنو عَزرَةَ: يَثُرُ ومَرَدُ وعافِرُ ويالونُ. وتزَوَّج مَرَدُ بِثيَةَ فولَدَت وشَمَّايَ ويِشبَحَ باني مدينةِ أشتَموعَ.
و هذاقاموس الكتاب المقدس ماذا يقول عن يالون !!!!
واقرأوا ماذا يقولون !!!!!!!!!!!
ولا حول ولا قوة الا بالله
اللهم اهدنا خافوا الله يا نصارى ارجعوا الى الله
للامانة الموضوع منقول
لا الة الا الله محمد رسول الله
محمد صل الله علية وسلم
المفضلات