اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الثالث

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

 

 

    

 

اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الثالث

صفحة 7 من 13 الأولىالأولى ... 6 7 8 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 61 إلى 70 من 128

الموضوع: اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الثالث

  1. #61
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    لوقا 6-26
    القسم الاول : المخطوطات
    اولا : تحديد المشكلة

    1- الترجمة العربية
    وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ جَمِيعُ النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ آبَاؤُهُمْ يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.
    2- الكلمات فوق الخطوط (جميع الناس ) (اباؤهم) متباينة في المخطوطات
    ثانيا : المخطوطات اليونانية

    1- الصورة باعلي توضح ان هناك 3 روايات مختلفة لنص لوقا 6-26
    أ- وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ جَمِيعُ النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ آبَاؤُهُمْ يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.
    ب- وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ ----النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ آبَاؤُهُمْ يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.
    ت- وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ جَمِيعُ النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ ----- يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.
    2- الرواية (أ) رواية العائلة 13 ، وواشنطن والسينائية والسكندرية ، الرواية (ب) رواية بيزا ، الرواية (ت) رواية الفاتيكانية

  2. #62
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    ثالثا : المخطوطات السريانية

    1- الصورة باعلي بها روايتين
    أ- السينائية
    وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ ----النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ ----- يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.
    ب- الخابور -148
    وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ ----النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ آبَاؤُهُمْ يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.
    2- رواية الخابور ، 148 ، تشبه رواية بيزا اليونانية ، اما رواية السينائية فليس لها مقابل يوناني
    3- باضافة رواية السينائية السريانية لروايات المخطوطات اليونانية الثلاثة يكون لدينا اربع روايات لهذا النص

  3. #63
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    رابعا : المخطوطات اللاتينية
    1- الصورة باسفل توضح وجود روايتين في المخطوطات اللاتينية ولكنهما مكررتان
    أ- احداهما مطابقة لرواية بيزا اليونانية وهي اللاتينية ( بيزا - نستل- فولجات كلمنتين)
    ب- والثانية مطابقة الرواية اليونانية (أ) وهي رواية ( العائلة 13 ، وواشنطن والسينائية والسكندرية) وهي اللاتينية (q-ff- السلتية - نوفا فولجات - فولجات شتوتجارت)



  4. #64
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    خامسا : المخطوطات القبطية
    1- الصورة باعلي توضح وجود روايتين

    الاولي ، وهي النص الصعيدي ، مطابقة الرواية اليونانية (ت) رواية الفاتيكانية حيث حذفت (اباؤهم)
    2- الثانية ، البحيري مطابقةالرواية اليونانية
    (أ) رواية العائلة 13 ، وواشنطن والسينائية والسكندرية ، حيث توجد الكلمتان
    خلاصة
    يوجد بالمخطوطات 4 روايات
    أ- وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ جَمِيعُ النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ آبَاؤُهُمْ يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.
    ب- وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ ----النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ آبَاؤُهُمْ يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.
    ت- وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ جَمِيعُ النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ ----- يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.
    ث- ت- وَيْلٌ لَكُمْ إِذَا قَالَ فِيكُمْ -----النَّاسِ حَسَناً. لأَنَّهُ هَكَذَا كَانَ ----- يَفْعَلُونَ بِالأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ.

  5. #65
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    سادسا : نصوص الكنيسة
    1- نص الكنيسة الكاثوليكية

    1- تعتمد الكنائس الكاثوليكية النص اللاتيني كنص اصلي وتقدم ترجمات مختلفة لرعاياها بلغتهم الاصلية
    2- يتضح من الصورة تباين النص اللاتيني الي روايتين
    3- الكنيسة الرومانية (الفاتيكان) نشرت ترجمة اعتمدت احدي الروايتين ، الكنيسة الكاثوليكية المصرية نشرت ترجمة تعتمد الرواية الاخري ، الكنيسة الامريكية نشرت ترجمة تختلف عن الروايتين اللاتينيتين!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


  6. #66
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    2- نص الكنيسة الارثوذكسية
    الصورة باسفل توضح اختيار الكنيسة رواية من عدة روايات باللغة الاصلية دونما سبب واضح ، ونشر ترجمة تخالف النص الاصلي ، ونشرت تنويهات مبتورة عن تلك التباينات



  7. #67
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    لوقا 6-29
    القسم الاول : المخطوطات
    اولا : تحديد المشكلة

    1- في الترجمات العربية لنص لوقا 6-29
    مَنْ ضَرَبَكَ عَلَى خَدِّكَ فَاعْرِضْ لَهُ الآخَرَ أَيْضاً
    2- وفي نفس الترجمات لنص متي 5-39
    مَنْ لَطَمَكَ عَلَى خَدِّكَ الأَيْمَنِ فَحَوِّلْ لَهُ الآخَرَ أَيْضاً.
    3- لايوجد خلاف في ترجمة النصين بالعربية ،جميع الترجمات متفقة علي نفس النص لترجمة لوقا ونفس النص لترجمة متي
    4- اذن فالخلاف هنا يرجع الي اختلاف رواية لوقا عن رواية متي لنفس اقوال المسيح ، فقد حذف لوقا كلمة ( الايمن ) وربما اضافها متي ؟ فاي العبارتين قالها المسيح ؟؟؟
    ثانيا : المخطوطات اليونانية


  8. #68
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    الصورة توضح حذف كلمة الايمن من نص متي في المخطوطة بيزا ، واضافتها في نص لوقا في السينائية وهذا يعني 3 روايات للنصين
    أ- حذف كلمة الايمن من لوقا ووجودها في نص متي (الفاتيكانية وواشنطن)
    ب- وجود كلمة الايمن في النصين لوقا ومتي
    ( السينائية)
    ت- حذفها من النصين لوقا ومتي (بيزا)
    ثالثا : المخطوطات السريانية
    الصورة توضح وجود روايتين
    أ - حذف الكلمة من النصين ( السينائية) وهي توافق رواية بيزا
    ب- وجود الكلمة في متي وحذفها من لوقا
    ( الخابور) وهي توافق ( الفاتيكانية وواشنطن)



  9. #69
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

  10. #70
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

صفحة 7 من 13 الأولىالأولى ... 6 7 8 ... الأخيرةالأخيرة

اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الثالث

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 2 (0 من الأعضاء و 2 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الرابع
    بواسطة بن حلبية في المنتدى دراسات حول الكتاب المقدس والنصرانية للأستاذ بن حلبية
    مشاركات: 18
    آخر مشاركة: 23-12-2011, 04:21 PM
  2. اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الرابع
    بواسطة بن حلبية في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 10-09-2011, 01:45 PM
  3. اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الثالث
    بواسطة بن حلبية في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 113
    آخر مشاركة: 09-05-2011, 12:17 PM
  4. اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد
    بواسطة بن حلبية في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 25-02-2010, 02:11 PM
  5. اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الثاني
    بواسطة بن حلبية في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 25-02-2010, 02:08 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الثالث

اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الثالث