( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
اعانكم الله يادكتوراقتباسو بعد إذنكم نتوقف يوم أو يومين بسبب بعض المشاغل و نواصل بعدها مباشرة بمشيئة الله تعالى
الشمس اجمل في بلادي من سواها والظلام... حتي الظلام هناك اجمل فهو يحتضن الكنانة ..
عذرا على هذا الانقطاع الذى استمر لنحو أسبوع لكثرة المشاغل و ضيق الوقت
و نواصل على بركة الله مرة أخرى
الله يبارك فيك و يكرمكاقتباساعانكم الله يادكتور
( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
و لنتجه الآن إلى موقع نصرانى يعرض ترجمات مختلفة للكتاب المقدس بالإنجليزية مع تعليقات هامشية عليها
و هو بصراحة موقع جدير بالاحترام و يلتزم النزاهة و الحيادية
و لكن للأسف غالبا لا تكون الحيادية فى مصلحة النصارى
http://net.bible.org/verse.php?book=...er=110&verse=1
A psalm of David. Here is the Lord’s proclamation 2 to my lord: 3 “Sit down at my right hand 4 until I make your enemies your footstool!” 5
و بالضغط على الرقم 3
تظهر لنا ملاحظات و تعليقات على الترجمة
و يظهر لنا النص التالى
الترجمة بتصرفاقتباسMy lord. In the psalm’s original context the speaker is an unidentified prophetic voice in the royal court. In the course of time the psalm is applied to each successive king in the dynasty and ultimately to the ideal Davidic king. NT references to the psalm understand David to be speaking about his “lord,” the Messiah. (See Matt 22:43-45; Mark 12:36-37; Luke 20:42-44; Acts 2:34-35).
ربي:
فى السياق الأصلى للمزمور المتحدث هو صوت نبوي غير معروف فى المجلس الملكي
و كان المزمور يستخدم للملك التالى و فى النهاية للملك الداودى المثالى
اقتباسات العهد الجديد للمزمور يفهم منها أن داود كان يتحدث عن سيده المسيح
و ما أريد قوله هنا
هو أنه و باعتراف النصارى المتخصصين
المزمور كان يستخدم للملك التالى دائما
و بالطبع فكل هؤلاء الملوك التاليين لم يكونوا آلهة
و بالتالى فكلمة أدوناى أو سيدى أو ربي فى مطلع المزمور لا تعنى سوي السيد من البشر و ليس الرب الإله
( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
و بالضغط على الرقم 4 فى نفس الرابط يظهر لنا التعليق التالى بخصوص الجلوس عن يمين الله
و تشير الفقرة إلى أن الآلهة فى الأساطير كانوا يجلسون عن يمين الإله البعلاقتباسTo sit at the “right hand” of the king was an honor (see 1 Kgs 2:19). In Ugaritic myth (CTA 4 v. 108-10) the artisan god Kothar-and Khasis is described as sitting at the right hand of the storm god Baal. See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 61-62.
sn The Lord’s invitation to the Davidic king to sit down at his right hand reflects the king’s position as the Lord’s vice-regent
و تعنينا ترجمة الجملة التالية حرفيا
The Lord’s invitation to the Davidic king to sit down at his right hand reflects the king’s position as the Lord’s vice-regent
الترجمة
دعوة الرب للملك الداودى للجلوس عن يمينه تعكس منزلة الملك
و طبعا النصارى سيتساءلون
لو فرضنا أن كلمة لربى هنا تعنى سيدي فحسب فمن من الناس يجلس عن يمين الله ؟ و كيف يجلسون عن يمين الله ؟
فنرد عليهم بما يقوله متخصصيهم فحسب
أن دعوة الله للملك للجلوس عن يمينه ليست إلا تعبيرا عن منزلته العالية
و فى المزمور السادس عشر
و هو مزمور لداود عليه السلام طبقا لليهود و النصارى
نقرأ
16: 8 جعلت الرب امامي في كل حين لانه عن يميني فلا اتزعزع
أى أن الرب عن يمين داود عليه السلام
و بالطبع الجملة السابقة لا تعنى أن داود عليه السلام إله
( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
و أخيرا يتبقى لنا الإطلاع على التفاسير اليهودية للنصوص التى يرى فيها النصارى أدلة قاطعة على ألوهية المسيح عليه السلام
نقرأ من تفسير راشي للمزمور 110
و هو أحد التفاسير اليهودية المعروفة
http://www.chabad.org/library/bible_...showrashi/true
و نترجم سويا جزءا جزءااقتباس1. Of David a psalm. The word of the Lord to my master; "Wait for My right hand, until I make your enemies a footstool at your feet." א.
The word of the Lord to my master: Our Rabbis interpreted it as referring to Abraham our father, and I shall explain it according to their words (Mid. Ps. 110:1): The word of the Lord to Abraham, whom the world called “my master,” as it is written (Gen. 23: 6): “Hearken to us, my master.” :
“Wait for My right hand”: Wait for My salvation and hope for the Lord. [The root] ישיבה means only waiting, as Scripture states (Deut. 1:46): “And you stayed (ותשבו) in Kadesh for many days.” :
for My right hand: For the salvation of My right hand. :
until I make your enemies: Amraphel and his allies.
الترجمة بتصرفاقتباسThe word of the Lord to my master: Our Rabbis interpreted it as referring to Abraham our father, and I shall explain it according to their words
كلمة الرب لسيدى :
فهمها الرابيون أن المقصود بها إبراهيم أبينا و أنا سأشرحها طبقا لكلماتهم
انتظر عن يمينى تعنى انتظر خلاصى و الأمل فى الرباقتباس“Wait for My right hand”: Wait for My salvation and hope for the Lord.
و الخلاصة أن اليهود فهموا أن المقصود بالمزمور هو إبراهيم عليه السلام
و إبراهيم عليه السلام ليس إلها بالطبع
و بالتالى فكلمة أدوناى التى يترجمونها ربي لا تعنى سوي السيد من البشر طبقا لفهم اليهود أصحاب اللغة
( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
و قد قرأت موضوعا فى منتدى نصرانى يزعم صاحبه أنه يفند أى اعتراضات بشأن المزمور 110 و كونه نبوءة تثبت ألوهية المسيح
و يصف النبوءة بأنها نبوءة تؤرق مضاجع المسلمين
و من خصائص منتديات النصارى أنك قد تقرأ مواضيع كبيرة
و تجد فيها ترجمات عبرية و ترجمات يونانية و مراجع و قواميس للكتاب المقدس
و تجد كلمات مثل النص فى الفولجاتا هو ... و النص فى السبعينية هو ...
و كلام كبير جدا على مستوى عالى
و فى النهاية تجد أن الموضوع لا شئ
و أنه من الممكن نسفه بجملتين مثلا
تعالوا نرى ....
( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
يقول النصرانى
طبعا مع تعديل أى تطاول غير مقبول
اقتباسقال الرب لربى اجلس عن يمينى حتى اضع اعدائك موطئا لقدميك
نبوة مسيانية واضحة عن شخص المسيا الرب
الذى سيجلس عن يمين يهوه وفى عظمته من قبل تجسد الهنا بمئات السنين
وقد طبقها سيدنا يسوع المسيح على نفسه بفمه الالهى وانها تنطبق عليه انه الرب الذى خاطبه داوود بالروح
لكنها نبوة ارقت اولاد الافاعى نومهم كيف يكون لالهم اشارات ونبوات واضحة من قبل ان ياتى بمئات السنين وانه هو رب لمجد الله الاب
ورسولنا xxxx لم نجد له اى شئ سوى xxxxx
فوجب عليهم كالعادة التدليس والنصب والكذب
وقالوا
لا كلمة رب التانية ادون ولا تعنى ربوبية الهية بل سيادة بشرية
xxxxxx
ادون كلمة الهية تتطلق على الرب الاله ونادى بيها داود ربه المسيح قبل ان ياتى الى عالمنا بالجسد
نبوات واضحة لالوهية السيد المسيح
الدكتور هولى بايبل
التعديل الأخير تم بواسطة 3abd Arahman ; 09-12-2010 الساعة 10:40 PM سبب آخر: حجب سفالات النصرانى
( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
ولماذل لا تكون الحيادية فى مَصلحة النَصارى؟؟؟
فبماذا يريدون مِنا أن نأتى لهم بالمَصادر؟؟؟
أنأتى لهم من مَصادِر مواقِع أنصار السُنَّةِ والجَماعَة؟؟؟
اقتباسhttp://net.bible.org/verse.php?book=...er=110&verse=1
A psalm of David. Here is the Lord’s proclamation 2 to my lord: 3 “Sit down at my right hand 4 until I make your enemies your footstool!” 5
و بالضغط على الرقم 3
تظهر لنا ملاحظات و تعليقات على الترجمة
و يظهر لنا النص التالى
الترجمة بتصرف
ربي:
فى السياق الأصلى للمزمور المتحدث هو صوت نبوي غير معروف فى المجلس الملكي ،و كان المزمور يستخدم للملك التالى و فى النهاية للملك الداودى المثالى
اقتباسات العهد الجديد للمزمور يفهم منها أن داود كان يتحدث عن سيده المسيح
و ما أريد قوله هنا
هو أنه و باعتراف النصارى المتخصصين
المزمور كان يستخدم للملك التالى دائما
و بالطبع فكل هؤلاء الملوك التاليين لم يكونوا آلهة
و بالتالى فكلمة أدوناى أو سيدى أو ربي فى مطلع المزمور لا تعنى سوي السيد من البشر و ليس الرب الإلهرآئِع يا دَكتورنا الحَبيب
أكمل نَسف ألالوهية المزعومَة للمَسيح عليه وعلى نَبينا الصلاة والسلام
إنتَبِهوا!فكثيراًمن الأمورالهامة البَعض يقع فيها بحُسن نيـِّة http://www.ebnmaryam.com/vb/t179459.htmlمُغلَق للتَحديث
أى مُتنَصِر لا يساوى ثمن حذآئِهhttp://www.ebnmaryam.com/vb/t30078.html
القساوسَة مَدعوون للإجابَة على الآتى
http://www.ebnmaryam.com/vb/t179075.html
و يبدأ النصرانى بنقل رد الدكتور هولى بايبل
اقتباسالجزء اللغوي
يهوه
من قاموس سترونج العبري
יהוה
יְהוֹוָה yehôvâh
yeh-ho-vaw
selfExistent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God: - Jehovah, the Lord which equal to היה
הָיָה hâyâh
haw-yaw‘
A primitive root
الكائن بذاته جهوفا الاسم اليهودي للاله وهو الرب
قاموس برون
H3068
יהוה
yehôvâh
BDB Definition:
Jehovah = “the existing One”
the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of H136
جهوفا القائم بذاته
اسم الله الحقيقي
لاينطق
يهوه الكائن بذاته وهو اسم الله المعروف لليهود وهو بمعني لورد(الرب )
تعريفه من الموسوعه اليهودية
Like other Hebrew proper names, the name of God is more than a mere distinguishing title. It represents the Hebrew conception of the divine nature or character and of the relation of God to His people. It represents the Deity as He is known to His worshipers, and stands for all those attributes which He bears in relation to them and which are revealed to them through His activity on their behalf. A new manifestation of His interest or care may give rise to a new name. So, also, an old name may acquire new content and significance through new and varied experience of these sacred relations.
مثل اسماء الله الاخري ولكنه يعبر عن لقب وجودي وفي المفهوم اليهودي هو الطبيعه اللاهية والخاصيه اللاهية وتمثل علاقة وصله الله بشعبه. يعبر عن وظيفته ومعرفة عباده له وتظهر وتبرز علاقته بهم وانشطته لاجلهم ( ممثل لهم )
تعبيرا عن ظهوه واهتمامه ورعايته
Of the names of God in the Old Testament, that which occurs most frequently (6,823 times) is the so-called Tetragrammaton, Yhwh (), the distinctive personal name of the God of Israel. This name is commonly represented in modern translations by the form "Jehovah," which, however, is a philological impossibility (see Jehovah). This form has arisen through attempting to pronounce the consonants of the name with the vowels of Adonai ( = "Lord"), which the Masorites have inserted in the text, indicating thereby that Adonai was to be read (as a "ḳeri perpetuum") instead of Yhwh. When the name Adonai itself precedes, to avoid repetition of this name, Yhwh is written by the Masorites with the vowels of Elohim, in which case Elohim is read instead of Yhwh. In consequence of this Masoretic reading the authorized and revised English versions (though not the American edition of the revised version) render Yhwh by the word "Lord" in the great majority of cases.
هو الاسم القديم واكثر اسم تكرر ( 6823 مره ) ويطلق عليه الاسم رباعي الاحرف ويعبر عن اسمه الشخصي لاله اسرائيل ( الرب) يعبر عنه في التراجم الحديثه يهوه وينطق ادوناي ( السيد ) وادخلها الماسوريتس في نصوصهم لتقراء ادوناي بدلا من يهوه او كتب ايلوهيم ليقراء ايلوهيم مكان يهوه ..... الترجمات ... يهوه هو الرب في الغالبيه العظمي
http://www.jewishencyclopedia.com/vi...=N&search=Yhwh
ادوناي
قاموس سترونج
H136
אדני
'ădônây
ad-o-noy'
An emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only): - (my) Lord
اسم للتعبير عن الله فقط ( ربي )
قاموس برون الاكثر تخصص
H136
אדני
'ădônây
BDB Definition:
1) my lord, lord
1a) of men
1b) of God
2) Lord - title, spoken in place of Yahweh in Jewish display of reverence
يصل ان يستخدم للبشر سيد
والله ( السيد )
وينظق مكان يهوه في الكعرض اليهودي
والمعرف بدون اضافه ليهوه فقط ( سيد )
اي لو لم يكمن مضاف فهو ( يهوه )
كلمه اخري تعبر عن ادون
قاموس سترونج
H113
אדן אדון
'âdôn 'âdôn
aw-done',aw-done'
From an unused root (meaning to rule); sovereign, that is, controller (human or divine): - lord, master, owner. Compare also names beginning with “Adoni-”.
من مصدر غير مستخدم متحكم انسان او الله
رب سيد مالك وتساوي ايضا ادوناي
قاموس برون
H113
אדן / אדון
'âdôn / 'âdôn
BDB Definition:
1) firm, strong, lord, master
1a) lord, master
1a1) reference to men
1a1a) superintendent of household,of affairs
1a1b) master
1a1c) king
1a2) reference to God
1a2a) the Lord God
1a2b) Lord of the whole earth
1b) lords, kings
1b1) reference to men
1b1a) proprietor of hill of Samaria
1b1b) master
1b1c) husband
1b1d) prophet
1b1e) governor
1b1f) prince
1b1g) king
1b2) reference to God
1b2a) Lord of lords (probably = “thy husband, Yahweh”)
1c) my lord, my master
1c1) reference to men
1c1a) master
1c1b) husband
1c1c) prophet
1c1d) prince
1c1e) king
1c1f) father
1c1g) Moses
1c1h) priest
1c1i) theophanic angel
1c1j) captain
1c1k) general recognition of superiority
1c2) reference to God
1c2a) my Lord,my Lord and my God
1c2b) Adonai (parallel with Yahweh)
تشير لله الرب
و تشير للبشر سيد
اي انها كلمة مساويه لادوناي حسب الاضافه ممكن للبشر وممكن ليهوه
Adon
Adon is the Northwest Semitic for "lord" [1] (Ugaritic adn, c.f. Akkadian adannu "mighty") ( also see Baal)
in the Tanakh, Adon may be used for men and angels as well as to El, (e.g., Exodus 34:23). El is called the “Lord of lords” (Deuteronomy 10:17)
Adonai "my lord" in Masoretic tradition is used as an euphemism to refer to YHWH of the Hebrew Bible and in Judeo-Christianmonotheism a term for God.
Greek Adonis, an adoption of Tammuz
وتوضح انه تستخدم كايل
ايلوهيم كاسم مستقل ايل مضاف
ادوناي مستقل ادوني مضاف ( ربي )
وتستخدم للبشر بمعني سيد و رب والله بمعني الرب او ربي
قاموس راكفيت
Adon
Adon 'adon (Hebrew) plural 'adonim [from 'adan to fix, determine] Commander, lord, master, ruler; "The Adonim and Adonai . . . which the Jews applied to their Jehovah and angels . . . were simply the first spiritual and ethereal sons of the earth; and the god Adonis, who in his many variations stood for the 'First Lord' " (SD 2:452). Used by Blavatsky also to signify the celestial or angelic hierarchy of the Codex Narazaeus (IU 1:301).
Applied by the ancient Hebrews and Phoenicians not only to gods or divinities, but to kings and priests. See alsoADONAI
ويؤكد تساوي ادوني مع ادوناي وان ادوني ربي ادوناي الرب
اي ان ادوني او ادوناي باضافه تعبر عن بشر ( سيد البيت ) بدون اضافه تعبر عن الله او الرب ( السيد )
معلومات هامه من الموسوعه اليهودية
ادوناي
Adonai and Ba'al.
Adonai () occurs as a name of God apart from its use by the Masorites as a substituted reading for Yhwh. It was, probably, at first Adoni ("my Lord") or Adonai ("my Lord," plural of majesty), and later assumed this form, as a proper name, to distinguish it from other uses of the same word. The simple form Adon, with and without the article, also occurs as a divine name. The name Ba'al (), apparently as an equivalent for Yhwh, occurs as an element in a number of compound proper names, such as Jerubbaal, Ishbaal, Meribaal, etc. Some of these names, probably at a time when the name of Baal had fallen into disrepute (comp. Hosea ii. 16, 17), seem to have been changed by the substitution of El or Bosheth for Baal (comp. II Sam. ii. 8, iv. 4, v. 16; I Chron. viii. 33, 34; ix. 39, 40; xiv. 7).
اي ان اسم ادوناي ( السيد) يعبر عن يهوه ( الرب)
Other titles applied to the God of Israel, but which can scarcely be called names, are the following: Abir ("Strong One" of Jacob or Israel; Gen. xlix. 24; Isa. i. 24; etc.); Ḳedosh Yisrael ("Holy One of Israel"; Isa. i.4, xxxi. 1; etc.); Ẓur ("Rock") and Ẓur Yisrael ("Rock of Israel"; II Sam. xxiii. 3; Isa. xxx. 29; Deut. xxxii. 4, 18, 30); Eben Yisrael ("Stone of Israel"; Gen. xlix. 24 [text doubtful]).
( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
المفضلات