و مره اخرى يوضح لنا الباحث ( و اسمحوا لى ان استخدم المفرد بدلا من المثنى ) ان الترجمات احيانا تضيف ما يلزم لحياكة العقيدة سابقة التجهيز و بما ان الفاعل غير موجود اضافت بعض الترجمات كلمة he و لم يخبرنا ان الاباء اليسوعين ايضا نسجت النص على اساس فهم اخر و استخدمت الفعل المبنى للمجهول ( أظهر ) و لكن العجيب انه يستغرب ان يكون الذى ظهر فى الجسد هو سر التقوى و سببه فى ذلك انه غير عاقل او غير مشخصن و نسى ان الذى تجسد حتى لو اطلق عليه لفظ الله فهو اللوغوس حسب فهم القائلين بتجسد اللوغوس و اللوغوس هو نفسه غير مشخصن فى الاساس و شخصنته هو تجسده فلماذا يعترض على تجسد سر التقوى ؟ و قد نقدنا مسئلة تجسد اللوغوس اعلاه .
ثم يتبع ذلك بإتهام المسلمين انهم يغضون الطرف عن قرءات اخرى :
و مسئلة القرءات مسئلة يجب الوقفة عندها لأنها عبارة عن تسمية المفاهيم بأسماء قد تبدو جيدة او تستحق الاحترام و هى ليست كذلك كما ان الرشوة تسمى اكرامية و تكون شىء مقبول اجتماعيا احيانا لمجرد تغيير مسماها فالقراءة فى معظم الاحيان هى مرادف للاختلاف و قد يفهم هذا الاختلاف احيانا و يقدر اذا كان عباره عن مجموعة من الحروف تكون كلمتين مثلا و يمكن قراءتها بصورتين و لكنها نفس الحروف أما ان تكون القراءة هى عبارة عن عدد يمثله جملة طويلة فى مخطوطة و جملة قصيرة فى اخرى و جملة متوسطة فى ثالثة تسمى قراءة توفيقية كما نجد فى نهاية مرقس فهذا هو عين التحريف و التبديل و التغيير و سوف نتناول ذلك بالتفصيل لاحقا و لكن يجل ان نذكر بهذا العدد فى هذا الموضوع متى 5: 18 ( فإني الحق أقول لكم: إلى أن تزول السماء والأرض لا يزول حرف واحد أو نقطة واحدة من الناموس حتى يكون الكل. )
و هنا يبدأ فى تناول المخطوطات كالتالى :
و هنا يوضح الباحث الفرق بين كلمتين من خلال شكلهما فى المخطوطات و هما :
G3739
ὅς, ἥ, ὅ
hos hē ho
hos, hay, ho
Probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the relative (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that: - one, (an-, the) other, some, that, what, which, who (-m, -se), etc. See also G3757.
G2316
θεός
theos
theh'-os
Of uncertain affinity; a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively a magistrate; by Hebraism very: - X exceeding, God, god [-ly, -ward].
و لكى تتم الفائدة فهذة هى الاختصارات لبعض الاسماء و طريقة كتابتها فى المخطوطات :
و بهذا الباحث يمهد لتمرير شيئا ما سوف نعرفه فى السطور التالية :
المفضلات