يقول الله تعالى:
" مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ﴿75﴾"/المائدة.
............................................................ ........................
﴿ إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ آَدَمَ خَلَقَهُ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ﴾أل عمران 59
............................................................ ...........................
يترجموها ..................عربيه
يترجموها ..................عبريه
يترجموها................... قبطيه
يترجموها ...................هيروغليفيه
يترجموها.................... ديموطيقيه
يترجموها..................... سيرياليه
يترجموها .....................بكل لغات العالم
هى محرفه
بيتكلموا فى ايه
السلام عليكم
أخي بن حلبية زادك الله علما، بحثت عن تساؤلاتي في هذا الموضوع فلم أجد اجابة له، نظرا لكونه متعلق بالحديث عن الترجمة العربية للعهد الجديد بينما تساؤلاتي عن العهد القديم.. فرجاءا فمن هذه الترجمات العربية للعهد القديم أيها مأخوذ عن النص السبعيني اليوناني و أيها مأخوذ عن النص الماسوري العبري؟
الترجمة العربية المشتركة
الترجمة الرهبانية اليسوعية
ترجمة فانديك و سميث
في انتظار ردك وفقك الله.
1- الترجمة العربية الوحيدة عن النص اليوناني السبعيني للتوراة(اسفار موسي الخمسة) هي ترجمة سهيل زكار
2- جميع الترجمات التي في مداخلتك عن النص الماسوري عدا الاسفار القانونية الثانية مترجمة عن النص اليوناني للسبعينية
الكنيسة الكاثوليكية تصلي باللغة اللاتينية والكنائس الارثوذكسية تصلي باليونانية او القبطية لذلك هم لا يهتمون بغير اللغة الرسمية للكنيسة
وان كانت الكنيسة الكاثوليكية بدأت تهتم بغير اللاتينية فنشرت ترجمة رسمية انجليزية ، والكنيسة الشرقية الارثوذكسية نشرت ترجمة رسمية انجليزية والكنيسة القبطية اصدرت ترجمة عربية للاناجيل
ربما في المستقبل تجد ترجماتعربية رسمية لكامل العهدين القديم والجديد
للتذكير فان الرابي اليهودي سعاديا الفيومي ترجم التوراة الى العربية من النص العبري و ليس السامري حسب اطلاعي للمصادر الموثوقة و أهمها الموسوعة البريطانية ..
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
المفضلات