يا سيدي اللي خلاهم يحذفوا قصة عفو اليسوع عن الزانية مش هيحذفوا دي
يا سيدي اللي خلاهم يحذفوا قصة عفو اليسوع عن الزانية مش هيحذفوا دي
اقتباسالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة الوحدة الإسلامية
ماذا تقصد ؟؟ هل حذفوا قصة العفو عن الزانية ؟؟؟
لم يعد هناك مقولة ( من ليس به خطيئة فليرميها بحجرة ) ؟؟؟
"سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ"
الاخ الفيتورى كنت اتمنى ان تحافظ على مستوى مقالاتاك الراقى ولا تتدنى معهم فى الحوار
فقط نقطه احب الحديث عنها بجديه
الا تلاحظون كلام السفر
( لنا أخت صغيره )
واضح انها الاخت الصغرى او اصغر من المتكلمه سنا
( ليس لها ثديان )
اليس هذا بوضوح شديد كنايه عن عدم البلوغ
، وهى لا تعرف ماذا تفعل اذا جائها خطيب
اذن فكان من المعتاد عند اليهود الخطبة قبل البلوغ ، بل وربما الزواج ايضا ، فلو انهم يخطبون قبل البلوغ وينتظرون البلوغ ليتموا الزواج ، لما كانت هناكش مشكله لان صدر الفتاه سينموا بصوره طبيعيه ( حتى لو كان صغيرا ) وعندئذ لن تكون مشكله ، لكن من الواضح ان الزواج كان سيتم حتى قبل البلوغ ونمو الصدر بصوره عاديه ، فتحدثت المتكلمه عن الامر
ثانيا بخصوص قصة الزانيه ، هى لم تحذف ، وانما اضيفت ، بمعنى انه من الثابت ( سبق ان اثبت هذا موضوع سابق مطول ) انها مضافه وليست من النص الاصلى ، والادله واضحه تماما من المخطوطات ومن النص الداخلى
وفى العصر الحديث ثبت هذا ، فتم وضعها بين اقواس
شارك فى جماعة الترجمة لخدمة الدعوه وكشف زيف الكاذبين
سجل اسمك وبريدك الالكترونى ولغتك الاجنبيه التى تجيدها باختصار هنا
http://www.ebnmaryam.com/vb/showthre...2540#post32540
ليس كونها أصغر من المتكلمة أنها لم تبلغ !!اقتباسواضح انها الاخت الصغرى او اصغر من المتكلمه سنا
( ليس لها ثديان )
اليس هذا بوضوح شديد كنايه عن عدم البلوغ
فقد تكون أصغر بنات الأسرة عندها 40 سنة و تظل الصغرى, ما الذي يمنع ؟
ثم من قال أنها كناية عن عدم البلوغ ؟
فلنفكر بالعكس , ما الذي يفترض أن يكتبه الكاتب إذا أراد أن يصف أنثى بالغة ليس لها ثديان ؟؟
أعتقد أنه لن يكتب إلا " ليس لها ثديان" هو التعبير الأدق
الوضوح هنا ليس "شديد" كما أسلفت يا دكتور ليس "شديد" أبدا
و ما الذي أقحم قصة مثل هذه على كتاب يفترض أنه سماوي و مقدس أنزله الله على بني البشر لهدايتهم ؟؟؟؟اقتباسوهى لا تعرف ماذا تفعل اذا جائها خطيب
اذن فكان من المعتاد عند اليهود الخطبة قبل البلوغ ، بل وربما الزواج ايضا ، فلو انهم يخطبون قبل البلوغ وينتظرون البلوغ ليتموا الزواج ، لما كانت هناكش مشكله لان صدر الفتاه سينموا بصوره طبيعيه ( حتى لو كان صغيرا ) وعندئذ لن تكون مشكله ، لكن من الواضح ان الزواج كان سيتم حتى قبل البلوغ ونمو الصدر بصوره عاديه ، فتحدثت المتكلمه عن الامر
التعديل الأخير تم بواسطة sa3d ; 09-08-2006 الساعة 03:54 PM
"سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ"
ثم كيف ندافع نحن عن نشيد الإنشاد الذي عجز أهله عن الدفاع عنه , بل وأقروا أنه مُسِف , ومنعوه عن الأطفال أقل من 18 سنة !!!
مأخذنا على الأخ الفيتوري عدم إختيار عنوان جاد للموضوع , و عدم التناول أيضا من منظور أن الله لا يرسل لعباده هذا العبث
"سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ"
يا ريت تقرأ هذا المقطع لحد ما أجيب المصدر ان شاء اللهاقتباسالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة sa3d
اقتباس"Remember the classic story about the woman taken into adultery? She’s about to be stoned before Jesus confronts her accusers: “Let he who is without sin cast the first stone.” The men say no more and walk away. Jesus looks up and asks the woman, “Is there no one who condemns you?” The woman says, “No one, Lord.” Jesus finishes the scene: “Neither do I condemn you. Go and sin no more.” It’s the ultimate story of forgiveness and compassion. Too bad the passage doesn’t exist in the earliest versions of the Bible, Ehrman says. It was added much later by scribes. Why? “A scribe heard the story, and thought that it exemplified Christ’s forgiving nature,” Ehrman says. “Maybe a scribe originally wrote it in the margin, and a later scribe thought that the story had been left out.”
But is the passage in the original Bible? No one knows because there is no original Bible. We know that it was written on papyrus, and that the original language was Greek. “I think people read them so much that they just disappeared,” Ehrman says. Subsequent copies, also written on papyrus, were heavily used and then lost to history. “We don’t even have copies of the originals, or copies of the copies, and so on,” Ehrman says."
اقتباسالاخ الفيتورى كنت اتمنى ان تحافظ على مستوى مقالاتاك الراقى ولا تتدنى معهم فى الحوارالسلام عليكم ورحمة الله وبركاتهاقتباسمأخذنا على الأخ الفيتوري عدم إختيار عنوان جاد للموضوع , و عدم التناول أيضا من منظور أن الله لا يرسل لعباده هذا العبث
ايها الأحبه الكرام
كان كتابة الموضوع في عجله وتوعيه لنصراني عاب على موضوع في قسم الرد على الأباطيل فكنت اريد تنبيهه وان يخرج الخشبه الكبيره التي في عينه ويرى انه لا يوجد خشبه في عيننا فقط هذا كل مافي الأمر .
ربما اكون اخطات وكل بني أدم خطأ وخير الخطائين التوابين .
واستغفر الله العظيم واتوب اليه.
وبارك الله فيكم .
و الله يا أخي انا سمعت انها حذفت بالفعل من بعض النسخ الحديثةاقتباسالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة شريف حمدى
سأحاول التاكد من هذا الامر ان شاء الله
الاخ سعد انت فهمتنى خطأ
النص يقول اخت ( صغيره )
فهو وصفها بانها صغيره ، ربما صغيرة الحجم ، او السن ، لكن السياق الذى يتحدث عن خوفها وقلقها من الخطبة والزواج ، يشير الى انها صغيرة السن حيث يشيع مثل هذا القلق بين الفتيات ، فهل ستعجب العريس ام لا ، هل هى جميله ام لا وهكذا
فالوصف للفتاه انها صغيره ،وليست اصغر اخواتها ، وقلنا ان السيااق يشير الى ان الصغر هنا على ما يبدوا صغر سن
وهو ما اريد ان اقوله ، ان من عادات اليهود القدامى الزواج حتى قبل سن البلوغ ( ظهور الثديين هو اشاره له ) وليست من عادات العرب فقط
ثانيا انا لا ادافع طبعا ، وانما اطرح فهما اخر للنص
ثالثا انا اقول ان هذا النص ليس من عند الله طبعا
رابعا طرحك ان تكون اصغر اخواتها وكبيره سنا ، ينفيه النص الذى يقول ( اخت صغيره وليس الاخت الصغرى)
شارك فى جماعة الترجمة لخدمة الدعوه وكشف زيف الكاذبين
سجل اسمك وبريدك الالكترونى ولغتك الاجنبيه التى تجيدها باختصار هنا
http://www.ebnmaryam.com/vb/showthre...2540#post32540
اقتباسرابعا طرحك ان تكون اصغر اخواتها وكبيره سنا ، ينفيه النص الذى يقول ( اخت صغيره وليس الاخت الصغرى)
يا أخي هي ترجمة من ترجمة من ترجمة من أصل مفترا لغياب النص الأصلي !
فلا تحاسبنا على صغيرة و صغرى فهذا الكتاب قام بترجمته للعربية من لا يعرف العربية أصلا !!
بدليل ( الكلمة كان عند الله )
و (إذبحوهم قدامي)
"سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ"
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
المفضلات