قبل ان اخوض في النقاط التالية احب ان اضع نقطة للمنصر ذكرها الاب بولس الفغالي
نقرا في المحيط الجامع في الكتاب المقدس و الشرق الادنى الصفحة 40 :
((ثالثا: المراجع. يذكر الكاتب حوالى عشرين مؤلفا يحيل إليها الكاتب القارئ الذي يريد أن يوسع معلوماته . لم يصل لينا اي من هذه المؤلفات . ثم إن المؤرخ لا يذكر كتابا قانونيا واحداا بصورة واضحة وبالشكل الذي نعرفه فيه . ولكننا لا نشك أنه رجع إلى أسفار موسى الخمسة (تك، خر ، لا ، عد ، تث) ، والى التاريخ الاشتراعي( يش، قض، صم، مل) ولكن إذا قابنا كتاب الأخبار بهذه الكتب نجد، أنه تصرف في مراجعه فترك، جانبا كل ما لا يخدم غرضه و انه قدم صورة مثالية و انه حين يبتعد عن نص الاسفار المقدسة فهو يفعل ليشدد على فكرة دينينة ))
قارنوا بين ما قاله الاب بولس الفغالي هنا و بين ما قالته سارة جافيت نجد ان الكاتب لم يعتمد على اسفار هي الان خارج الكتاب المقدسة بل انه ايضا تصرف من عنديات نفسه حينما كان يقتبس من سفري صموئىل و الملوك !!!
ننتقل الان الى مسالة الاسفار الابوكريفية
يقول المنصر
اقتباس
( نقرا من رسالة تيموثاوس الثانية الاصحاح 3 8. وكما أنّ يَنّيسَ ويَمْبَريسَ قاوَما موسى، كذلِكَ هَؤُلاءِ أيضًا يُقاوِمونَ الحَقّ. هُم أُناسٌ عُقولُهُم فاسِدَةٌ لا يَصلُحونَ للإيمانِ اقول : هذان الاسمان لا وجود لهما في العهد القديم كاملا و هو اقتباس واضح و صريح من التراث الشفهي اليهودي وقد ذكر مال البعض من النقاد الى ان هذين الاسمين مقتبسان من كتاب ابوكريفي يحمل اسميهما و اعتمدو في ذلك على قول اوريجانوس الذي صرح بالاقتباس من هذا الكتاب الابوكريفي نقرا من الترجمة الرهبانية اليسوعية في هامش الصفحة 672 اثناء التعليق على العدد الثامن من اللاصحاح الثالث لرسالة تيموثاوس الثانية : ((2 اسمان كان التقليد اليهودي يطلقهما على الساحرين المصريين الوارد ذكرهما في سفر الخروج (راجع خر 7/ 11 و 22 الخ))) ملف مرفق 17788
يقول قاموس الكتاب المقدس ( إن أسماء العرافين وعددهم لم يذكر في هذه المواضع ولكن التقاليد اليهودية ذكرتهم في ترجوم يوناثان. والتلمود يذكر يوحنا ومعرة )
يقول "الأب إميل عقيقي": "كان الترجوم من أفعل الأساليب القديمة لإيصال كلمة الله إلى المؤمنين بها، فهو من مجرد ترجمة منالعبرية الكتابية إلى الآرامية المحلية، تطوَّر ليصبح تفسيرًا شفهيًا مطولًا حُفظ من الاندثار، بتدوينه في مجموعات كبيرة، صار معها جزءًا لايتجزأ من الأدب الرابيني، وبالتالي عنصرًا مكوّنًا من عناصر التوراة الشفهية [15]
اقول :
اولا لا ادري لم نقلت الاقتباس م قاموس الكتاب المقدس و كانك انت اتيت به بل انا من اقتبست منه لاحتج به عليك !!!
ثانيا : ذكرت مصادر اخرى ذكرت ان الاقتباس ماخوذ من كتاب منحول باسم ينيس و يبمريس و لم تعقب عليها او تنقلها فالاقتباس تم من هذا الكتاب المنحول مباشرة كما قال بذلك اوريجانوس .
اقتباس
نقرا من كتاب المحيط الجامع في الكتاب المقدس و الشرق القديم لبولس الفغالي صفحة 1407:
((ينيس: ينيس و يمبريس ساحران مصريان تذكرهما 2 تم 3: 8 يتكلم خر 7: 8-12 عنهما و لكن لا يسميهما
. اما الاسمان فقد وصلا الى 2 تم من كتاب منحول ضاع اليوم. يتكلم اوريجانوس عن قصة موسى ، عن ينيس و يمبريس))
و نقرا من مصادر اضافية اخرى تنقل كلام اوريجانوس و تذكر انه صرح بان كاتب الرسالة (بولس) اقتبس من هذا السفر المنحول
نقرا منPulpit Commentary
Verse 8. - And like for now, A.V.; withstand for resist, A.V.; corrupted in mind for of corrupt minds, A.V. And; but would be better. Jannes and Jambres; the traditional names of the magicians who opposed Moses;
and, if Origen can be trusted, there was an apocryphal book called by their names. But Theodoret ascribes their names to an unwritten Jewish tradition.
Their names are found in the Targum of Jonathan on Exodus 7:11; Exodus 22:22; and are also mentioned, in conjunction with Moses, with some variation in the name of Jambres, by Pliny ('Hist. Nat.,' 31:2), who probably got his information from a work of Sergius Paulus off magic, of which the materials were furnished by Elymas the sorcerer (Acts 13:6-8).
https://biblehub.com/2_timothy/3-8.htm
نقرا منMeyer's NT Commentary
2 Timothy 3:8. Further description of the heretics: ὃν τρόπον δὲ Ἰαννῆς καὶ Ἰαμβρῆς ἀντέστησαν Μωϋσεῖ] Paul here compares the heretics to the Egyptian Magi who are mentioned in Exodus 7. but not named.
Origen (Tract. 35 in Matt.) thinks that the apostle extracted them from a liber secretus which bore the title “Jamnes et Mambres.” That is, however, doubtful; Theodoret’s supposition is more probable
: τὰ μέντοι τούτων ὀνόματα οὐκ ἐκ τῆς θείας γραφῆς μεμάθηκεν ὁ θεῖος ἀπόστολος, ἀλλʼ ἐκ τῆς ἀγράφου τῶν Ἰουδαίων διδασκαλίας.
The names were a part of Jewish tradition from which they passed into the Talmudic and other Jewish writings; see Targum Jonathan, Exodus 7:11; Exodus 22:22.
Even the Pythagorean Numenius in the second century mentioned them, as Origen (Contra Celsum, iv.) and Eusebius (Praep. Evangel. ix. chap. 8) inform us.
“According to Jewish tradition, they are said to have been the sons of Balaam, and at first the teachers of Moses, but afterwards his chief opponents, and to have perished at last with the Egyptian army in the Red Sea;
” see Heydenreich and Wetstein on this passage
https://biblehub.com/commentaries/2_timothy/3-8.htm
و نقرا من Expositor's Greek Testament
2 Timothy 3:8. The apostle now returns from the γυναικάρια to their seducers, whom he compares to the magicians who withstood Moses and Aaron, both in their hostility to the truth and in their subsequent fate
. St. Paul is the earliest extant authority for the names; but of course he derived them from some source, written (Origen), or unwritten (Theodoret), it is immaterial which. But the former theory is the more probable. The book is called by Origen (in Matt. p. 916, on Matthew 27:8), Jannes et Mambres liber, and is perhaps identical with Pœnitentia Jamnis et Mambrae condemned in the Decretum Gelasii
. Pliny, whose Natural History appeared in A.D. 77, mentions Jannes along with Moses and Lotapis (or Jotapis) as Jewish Magi posterior to Zoroastes (Hist. Nat. xxx. 1). He is followed by Apuleius, Apol. c. 90. Numenius (quoted by Eusebius (Prep. Ev. ix. 8) mentions Jannes and Jambres as magicians who resisted Moses. In the Targ. of Jonathan on Ex. vii. 11, the names are given as ינים וימברים, Janis and Jamberes; but in the Talmud as יחנא וממרא, Jochana and Mamre. It is generally agreed that Jannes is a form of Jochanan (Johannes), and that Jambres is from the Hiphil of מרה to rebel. For the legends associated with these names, see art. in Hastings’ D. B.
https://biblehub.com/commentaries/2_timothy/3-8.htm
و نقرا من Cambridge Bible for Schools and Colleges
8. Now as Jannes and Jambres] And like as; the conjunction should be translated ‘now’ only when there is more of a fresh departure; the present is only a small additional paragraph. Jannes and Jambres are nowhere else mentioned in Scripture. The Targum of Jonathan inserts their names in Exodus 7:11, Mambres which the Vulgate reads here being sometimes a later form for Jambres in the Jewish Commentaries. They were held to be the magicians who first imitated the wonders wrought by Moses and Aaron (see 2 Timothy 3:13 ‘impostors’ or ‘magicians’) but afterwards failing confessed that the power of God was with those whom they had withstood.
Pliny, Hist. Nat. xxx. i. 2, mentions their story ‘est et alia magices factio a Mose et Jamne et Jotape Judæis pendens.’ He could not have derived his information from St Paul. There must have been an oral tradition or a lost book of Israelitish early history. Mr Poole (Art. Dict. Bib. from which this account is mainly taken) inclines to the latter supposition as more likely to preserve the exact names
https://biblehub.com/commentaries/2_timothy/3-8.htm
و نقرا من Barnes' Notes on the Bible
Now as Jannes and Jambres withstood Moses - The names of these two men are not elsewhere mentioned in the Bible. They are supposed to have been two of the magicians who resisted Moses (Exodus 7:11, et al.), and who opposed their miracles to those of Moses and Aaron.
It is not certain where the apostle obtained their names; but they are frequently mentioned by the Hebrew writers, and also by other writers; so that there can be no reasonable doubt that their names were correctly handed down by tradition.
Nothing is more probable than that the names of the more distinguished magicians who attempted to imitate the miracles of Moses,
would be preserved by tradition
; and though they are not mentioned by Moses himself, and the Jews have told many ridiculous stories respecting them,
yet this should not lead us to doubt the truth of the tradition respecting their names.
A full collection of the Jewish statements in regard to them may be found in Wetstein, in loc.
https://biblehub.com/commentaries/2_timothy/3-8.htm
ثالثا : القضية هنا متعلقة بالرد على استشهادك بما ذكره بولس في رسالة تيموثاوس الثانية الاصحاح الثالث :" 16كُلُّ الْكِتَابِ هُوَ مُوحًى بِهِ مِنَ اللهِ، وَنَافِعٌ لِلتَّعْلِيمِ وَالتَّوْبِيخِ، لِلتَّقْوِيمِ وَالتَّأْدِيبِ الَّذِي فِي الْبِرِّ" و الاقتباس من اسفار ابوكريفية مشكلة هنا ووجه الاشكال انه يضعك بين امرين ثالثهما مر مع الاخذ بعين الاعتبار ان الكتاب المقصود به هنا هو العهد القديم حسبما فهمه بولس في القرن الاول :
اما ان تقول ان هذا السفر الابوكريفي او الاقتباس بحد ذاته كان موجودا في العهد القديم حينها و لكنه حذف و نسي و هذا يعني نقص العهد القديم .
او تقول ان هذا السفر او الاقتباس لم يكن موجودا في العهد القديم و بذلك ينقض استدلالك بهذا العدد لاثبات عصمة العهد القديم من المنظور المسيحي .
نقرا من تفسير انطونيوس فكري لرسالة تيموثاوس الثانية الاصحاح الثالث :
((رسول يعلن أن سر قوة الإنسان الروحي هو التحصن بكلمة الله، فالكتاب سند وبالأخص للراعي، وسط المشقات ومعين ضد هجمات المخادعين. الرسول يوضح لتلميذه تيموثاوس أن الكتاب المقدس عنده قادر أن يجعله كاملاً حتي في غياب معلمه بولس. تُحَكِّمَكَ = تجعلك حكيماً والسبب أن كُلُّ الْكِتَابِ هُوَ مُوحًى بِهِ مِنَ اللهِ = لم يكتبه إنسان بل أوحى به روح الله فصانه من أى خطأ (مز 118: 98– 104) + (2 بط 1: 21). وكما أوحي به لمن كتب هو قادر أن يهب فهماً لمن يدرسه. وبولس الرسول كان يقصد العهد القديم ونفهم نحن الآن الآية أنها تشمل العهدين، وإن كان العهد القديم نافع هكذا فكم وكم يكون نافعاً الآن بعد أن إتضحت نبواته بإضافة العهد الجديد. الكتاب المقدس قادر أن يدخل بنا من خبرة إلي خبرة لنتعلم. والكتاب كنز لا ينتهي، ولا يصح أن يقول راعي أنا درست الكتاب وفهمته ويتوقف عن الدراسة، فنحن كل يوم نستخرج منه لآلئ جديدة. ))
وقفة بع موقف اباء الكنيسة تجاه اعتقاد النقص و التبديل في العهد القديم من قبل اليهود :
ياخذنا كلامنا عن الاسفار الضائعة التي لم يدرجها عزرا و عن اسفار الابوكريفا التي كتبت بين العهدين و تم الاقتباس منها في العهد الجديد الى مسالة مهمة و هي موقف اباء الكنيسة و عدم تحرجهم من اتهام اليهود بتحريف العهد القديم و بالاخص بحذف اجزاء منه .
ناخذ علي سبيل المثال ما ذكرناه سابقا بخصوص القديس يوحنا ذهبي الفم
نقرا من كتاب يوحنا ذهبي الفم Homilies on the Gospel of Matthew الفصل IX الصفحة 113:
6. We see here the cause why the angel also, putting them at ease for the future, restores them to their home. And not even this simply, but he adds to it a prophecy, "That it might be fulfilled," saith he, "which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene." And what manner of prophet said this? Be not curious, noroverbusy. For many of the prophetic writings have been lost; and this one may see from the history of the Chronicles.For being negligent, and continually falling into ungodliness, some they suffered to perish, others they themselves burnt upand cut to pieces. The latter fact Jeremiah relates;the former, he who composed the fourth book of Kings, saying, that after a long time the book of Deuteronomy was hardly found, buried somewhere and lost. But if, when there was no barbarian there, they so betrayed their books, much more when the barbarians had overrun them. For as to the fact, that the prophet had foretold it, the apostles themselves in many places call Him a Nazarene.
وكذلك القديس يوستينوس الشهيد في حواره مع تريفو
اقتباس
قرا من كتاب يستينوس الفيلسوف و الشهيد الصفحة 231 - 234 في حواره مع تريفو اليهودي الفصل 71 - 73 حيث يقول يستينوس مخاطبا تريفو اليهودي
(( الفصل السبعون :
انني بالتاكيد لا اثق في معلميكم اذ لا يعترفون بصحة ترجمة الاسفار المقدسة التي قام بها السبعون شيخا في بلاط بطليموس ملك مصر و يحاولون عمل ترجمة اخرى خاصة بهم و يجب ان تعلموا انهم حذفوا اجزاء كثيرة من النسخة التي ترجمها هؤلاء الشيوخ الذين كانوا مع بطليموس تلك الاجزاء التي تشير بوضوح الى ان المصلوب هو اله و انسان و انه سيصلب و يموت ..... قال تريفو مقاطعا : " قبل هذا نريد منك ان تذكر بعض النصوص التي تقول انها حذفت تماما من ترجمة الشيوخ السبعين
"
الفصل الثاني و السبعون : "
سافعل كما يحلو لكم لقد حذفوا هذا الجزء من الفقرات التي يتحدث فيها عزرا عن قانون الفصح :" وقال عزرا للشعب هذا الفصح هو مخلصنا و ملجانا و اذا فهمتم و دخل هذا قلبكم اننا سوف نهينه على الصليب و نضع رجاءنا فيه فان هذا المكان لن يترك الى الدهر يقول رب القوات لكن ان لم تؤمنوا به و لم تستمعوا لتعاليمه ستكونون سخرية للامم " و من سفر ارميا حذفوا : " و انا كحمل يساق الى الذبح فكروا علي افكارا قائلين هلموا نضع خشبة في خبزه و نقطعه من ارض الاحياء فلا يذكر اسمه بعد " و بما ان هذه الفقرة من سفر ارميا ما زالت توجد في بعض النسخ في المجامع اليهودية - لانها حذفت منذ زمن قصير- و بما ان هذه الكلمات تشير الى تامر اليهود على قتل المسيح بالصلب فقد اعلن انه "كخروف يقاد الى الذبح " و مثل هذه الكلمات قد اربكتهم الى درجة انهم لجؤو للتجديف. و ايضا حذفوا هذه الكلمات من سفر ارميا " الرب الاله تذكر موتاه من بني اسرائيل الراقدين في القبور و نزل اليهم ليبشرهم بخلاصه" .
الفصل الثالث و السبعون :
و في المزمور 95 تم حذف عبارة " على خشبة" ففي حين ان النص يقول " قولوا بين الامم : الرب قد ملك على خشبة" فقد تركوا فقط : " قولوا بين الامم الرب قد ملك "
.... قال تريفون : " الرب وحده يعلم ما اذا كان معلمونا قد اجزاء من الكتاب المقدس كما تقول ام لا لك، لكن هذا القول يبدو غير معقول " .
قلت موافقا اياه : "
نعم يبدو بالفعل غير معقول لانه عمل يفوق في شناعته اقامة عجل الذهب الذي صنعوه و هم متخمون بالمن الذي نزل على الارض كما يفوق في بشاعته تقديم اطفالهم ذبائح للشياطين او ذبح الانبياء. و يبدو انك لم تسمع حتى عن الكتب المقدسة التي قمتم ببترها كما قلت. و لكن تكفي النصوص الكثيرة التي ذكرتها لكم بالفعل بالاضافة الى تلك التي احتفظتم بها لاثبات النقاط التي نختلف عليها
"
file:///Users/MacbookPro/Downloads/يوستينوس الفيلسوف و الشهيد.pdf
و اما من قام بترقيع و تجميل هذا الكلام الصادم بان اوله تارة بانه يقصد ترجمة اكيلا و تارة بانها ترجمة سيماخوس فقد رددنا على التسطيح الفاشل هنا و معها ردودهم على تصريح يوحنا ذهبي الفم
https://www.ebnmaryam.com/vb/showthread.php?t=233519
و الحقيقة ان هذا الاعتقاد استمر عند الكنيسة حتى القرن العاشر اذ ذكر مثل هذا الاعتقاد محبوب بن قسطنطين
نقرا من تاريخ محبوب بن قسطنطين الصفحة 581- 582 :
(( فذلك سبع مائة و خمس وتسعين سنة ومن مولد مهلالايل تم لادم تسع مائة و ثلاثين سنة التي هي مدة حياته فاما على ما في التورية التي في ايدي اليهود على ما افسدوا و نقصوا منها من السنين اعني من السنين التي نقصوا من حياتهم قبل ان يولد لهم الاولاد التي تحسب لمدة من تاريخ سني العالم وتورية السريانيين من التورية لان التورية السريانية من العبرانية نقلت بعد النصرانية و بعد الفساد فانه مكتوب فيها ان ادم عاش الى الجيل التاسع من ولد ولده وذلك الى سنة ست و خمسين من مولد لامك بن اخنوخ لانهم نقصوا من سني ادم و غيره من الاباء مائة سنة من قبل ان يولد لهم الاولاد وزادوها في سني عيشهم من بعد ان ولد لهم الاولاد ارادوا كهنة اليهود حنان وقيافا ابطال مجي المسيح و انه لم يبلغ المدة التي تاتي فيها فيما ذكروا ))
بل نجد اوغسطين في نهاية القرن الرابع و بداية الخامس ينقل رايا في زمانه مفاده ان اليهود قامو بتشويه نسخهم عمدا ليشوهوصورة النصارى !!
نقرا من كتابه مدينة الله الجزء الثاني في الصفحة 236 ناقلا اتهام البعض لليهود بتحريف النسخة العبرية ليحطوا من السبعينية عند النصارى :
(( ان المؤيدين لهذا الراي و خوفا من ان يؤثروا بالسوء على الايمان بالكتب المقدسة التي توليها الكنيسة كل سلطان يعزون هذا الخطا لليهود لا على ترجمة المفسرين و ينسبونه الى الاصل المنقول الى اليونانية. لانهم يقولون ان النسخة السبعينية التي التقى ناسخوها علي فهم النص كما على مدة عملهم لا يمكن ان تكون نتيجة خطا منهم او غش لا مصلحة لهم فيه، اوليس من الارجح ان اليهود الذين غاروا من رؤية كتب الشريعة و الانبياء تنتقل الينا قد شوهوا كتبهم ليضعفوا من سلطة كتبنا ؟ ليتخذ كل من اراد الراي او الافتراض الذي يرضيه )
ونقرا من كتاب الأسفار القانونية الثانية : (أسفار الكتاب المقدس التي حذفها البروتستانت من أناجيلهم):
4- يقولون أن بعض الآباء اللاهوتيين القدامى والمشهود لهم -وخَصُّوا منهمأورجانيوس وإيرونيموس- لم يضمنوا هذه الأسفار في قوائم الأسفار القانونية للعهد القديم. بل ان إيرونيموس الذي كَتَبَ مقدمات لأغلب أسفارالتوراة وضع هذه الأسفار المحذوفة في مكان خاص بها باعتبارها مدسوسة ومشكوك في صحتها. ونرد على ذلك بأنة، وإن كان بعض اللاهوتيين أغفلوا قانونية هذه الأسفار أول الأمر، إلا أنهم ومنهم أوريجانوس وإيرونيموسعادوا وأقروا هذه الأسفار واستشهدوا بها. كما نضيف أيضًا أنه وإن البعض القليل لم يورِد هذه الأسفار ضمن قائمة الأسفار الخاصة بالتوراة اعتمادًا على كلام يوسيفوس المؤرخ اليهودي، أو استنادًا لآراء بعض اليهود الأفراد الذين كان مذهبهم حذف أجزاء الكتاب التي تقرعهم بالملامة بسبب مخازيهم وتعدياتهم، إلا أن الكثيرين من مشاهير آباء الكنيسة غير من ذكرنا اعترفوا بقانونية هذه الأسفار وأثبتوا صحتها واستشهدوا بما ورد فيها من آيات. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في أقسام المقالات والكتب الأخرى).
http://st-takla.org/pub_Deuterocanon..._0-index_.html
و غرضي من هذا الشاهد الاخير ليس مسالة الاسفار القانونية الثانية و انما الهدف وراءه هو بيان ان هناك من اليهود من كانت نحلتهم حذف اجزاء من الكتاب تخصهم بالتقريع و الفضيحة .
(قارن هنا اخي القارئ ما هو مذكور هنا بما هو ذكره الاب بولس الفغالي و ما ذكرته الناقدة سارة جافيت !!!)
يتبع
المفضلات