(ASV) Passing through
the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
(BBE) Going through
the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
(Bishops) They iourneying through
the vale of teares: (yea when euery cesterne [at their name] is filled with water) do accept it for a [fayre pleasaunt] well.
(CEV) When they reach
Dry Valley, springs start flowing, and the autumn rain fills it with pools of water.
(Darby) Passing through
the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
(DRB) (84:7) In
the vale of tears, in the place which he hath set.
(ESV) As they go through
the Valley of Baca they make it a place of springs; the early rain also covers it with pools.
وبالفرنسية:
(FDB) Passant par
la vallée de Baca, ils en font une fontaine; la pluie aussi la couvre de bénédictions.
(FLS) (84:7) Lorsqu'ils traversent
la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
إلخ...
ونجد ان الاسماء التي استخدمت لوصف هذا الوادي هي
Valley of weeping – valley of balsam tree – dry valley – valley of Baca – valley of tears
ومعناه انه وادي البكاء ( النحيب ) - وادي اشجار البلسم - الوادي الجاف - وادي بكا - وادي الدموع
وبهذا يكون معني بكا واضح
عبريا
العدد
(HOT) (84:7) עברי בעמק הבכא מעין ישׁיתוהו גם־ברכות יעטה מורה׃
وتنطق
عوفيري بعيميك هاباخا معين يشهيتوهو جام براخوت يعتيه موريه
ومعنا هاباخا
باخا معرف اي البكاء
المفضلات