الى التوبة
متى 9: 13
Mat 9:13
(SVD) فاذهبوا وتعلموا ما هو: إني أريد رحمة لا ذبيحة لأني لم آت لأدعو أبرارا بل خطاة إلى التوبة».
(ALAB) اذهبوا وتعلموا معنى القول: إني أطلب رحمة لا ذبيحة. فإني ما جئت لأدعو أبرارا بل خاطئين! »
(GNA) فاذهبوا وتعلموا معنى هذه الآية: أريد رحمة لا ذبـيحة. وما جئت لأدعو الصالحين، بل الخاطئين)) .
(JAB) فهلا تتعلمون معنى هذه الآية: ((إنما أريد الرحمة لا الذبيحة ))، فإني ما جئت لأدعو الأبرار، بل الخاطئين )).
(KJV+)But1161go4198yeandlearn3129what5101
thatmeaneth,2076Iwill2309havemercy,1656and2532
not3756sacrifice:2378for1063Iamnot3756
come2064tocall2564
therighteous,1342but235sinners268to1519 repentance.3341
(GNT-BYZ+)πορευθεντες4198 V-AOP-NPM δε1161 CONJ μαθετε3129 V-2AAM-2P τι5101
I-NSN εστιν1510 V-PAI-3S ελεον1656 N-ASM θελω2309 V-PAI-1S και2532 CONJ ου3756 PRT-N θυσιαν2378 N-ASF ου3756 PRT-N γαρ1063
CONJ ηλθον2064 V-2AAI-1S καλεσαι2564 V-AAN δικαιους1342 A-APM αλλα235
CONJ αμαρτωλους268 A-APM εις1519
PREP μετανοιαν3341N-ASF
(GNT-WH+)πορευθεντες4198 V-AOP-NPM δε1161
CONJ μαθετε3129 V-2AAM-2P τι5101
I-NSN εστιν1510 V-PAI-3S ελεος1656 N-ASN θελω2309 V-PAI-1S και2532 CONJ ου3756 PRT-N θυσιαν2378 N-ASF ου3756 PRT-N γαρ1063 CONJ ηλθον2064
V-2AAI-1S καλεσαι2564 V-AAN δικαιους1342 A-APM αλλα235 CONJ αμαρτωλους268 A-APM
(HNT)ואתם צאו ולמדו מה הוא שנאמר חסד חפצתי ולא זבח כי לא־באתי לקרא את־הצדיקים כי אם־את־החטאים (לתשובה)׃
(FDB) Mais allez et apprenez ce que c'est que: "Je veux miséricorde et non pas sacrifice"; car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
(Vulgate) euntes autem discite quid est misericordiam volo et non sacrificium non enim veni vocare iustos sed peccatores
المخطوطة السينائية :
المخطوطة الفاتيكانية :
المخطوطة السكندرية :
gospels, except Matt after 25:6; lacks John 6:50-8:52; Acts, Paul except 2 Cor. 4:13-12:6; Revelation
وفي الصباح: اليوم شتاء لأن السماء محمرة بعبوسة. يا مراؤون! تعرفون أن تميزوا وجه السماء وأما علامات الأزمنة فلا تستطيعون!
متى 16: 3
Mat 16:3
(SVD) وفي الصباح: اليوم شتاء لأن السماء محمرة بعبوسة. يا مراؤون! تعرفون أن تميزوا وجه السماء وأما علامات الأزمنة فلا تستطيعون!
(ALAB) وإذا كانت السماء حمراء متجهمة في الصباح، تقولون: اليوم مطر! إنكم تستدلون على حالة الطقس من منظر السماء. أما علامات الأزمنة، فلا تستطيعون الاستدلال عليها!
(GNA) وعند الفجر تقولون: اليوم مطر، لأن السماء حمراء على سواد. منظر السماء تعرفون أن تفسروه، وأما علامات الأزمنة فلا تقدرون أن تفسروها.
(JAB) وعند الفجر: اليوم مطر، لأن السماء حمراء مغبرة. فمنظر السماء تحسنون تفسيره، وأما آيات الأوقات فلا تستطيعون لها تفسيرا.
(KJV+)And2532in the morning,4404Itwillbefoul weather5494today:4594for1063the3588sky3772is red4449and2532
lowering.4768
Oyehypocrites,5273yecan1097discern1252
the3588, (3303)face4383ofthe3588sky;3772
but1161can1410yenot3756discernthe3588
signs4592ofthe3588times?2540
(GNT-BYZ+)και2532 CONJ πρωι4404
ADV σημερον4594 ADV χειμων5494
N-NSM πυρραζει4449 V-PAI-3S γαρ1063 CONJ στυγναζων4768 V-PAP-NSM ο3588
T-NSM ουρανος3772 N-NSM υποκριται5273 N-VPM το3588 T-ASN μεν3303 PRT προσωπον4383
N-ASN του3588 T-GSM ουρανου3772 N-GSM γινωσκετε1097 V-PAI-2P διακρινειν1252
V-PAN τα3588 T-APN δε1161
CONJ σημεια4592 N-APN των3588
T-GPM καιρων2540 N-GPM ου3756 PRT-N δυνασθε1410 V-PNI-2P
(GNT-WH+)και2532 CONJ πρωι4404 ADV σημερον4594 ADV χειμων5494 N-NSM πυρραζει4449 V-PAI-3S γαρ1063 CONJ στυγναζων4768 V-PAP-NSM ο3588 T-NSM ουρανος3772 N-NSM το3588 T-ASN μεν3303 PRT προσωπον4383 N-ASN του3588 T-GSM ουρανου3772 N-GSM γινωσκετε1097 V-PAI-2P διακρινειν1252 V-PAN τα3588 T-APN δε1161 CONJ σημεια4592 N-APN των3588 T-GPM καιρων2540 N-GPM ου3756 PRT-N | δυνασθε]]1410 V-PNI-2P | δυνασθε]1410 V-PNI-2P |
(HNT)ובבקר תאמרו היום סער כי־אדמו והתקדרו השמים חנפים אתם מכירים את־פני השמים ואתות העתים לא תכירו׃
(FDB) et le matin: Il y aura aujourd'hui de l'orage, car le ciel est rouge et sombre. Vous savez discerner l'apparence du ciel; et ne pouvez-vous pas discerner les signes des temps?
(Vulgate) et mane hodie tempestas rutilat enim triste caelum
المخطوطة السينائية :
المخطوطة الفاتيكانية :
المخطوطة السكندرية :
gospels, except Matt after 25:6; lacks John 6:50-8:52; Acts, Paul except 2 Cor. 4:13-12:6; Revelation
المفضلات