و لكن قد يتساءل البعض ما دام النص الأصلى العبرى المكتوب
قال الله لسيدي
فلم تترجمها الكثير من الترجمات إلى
قال الرب لربي
The Lord said to my lord
؟؟
و ليست ترجمات النصارى فحسب
بل حتى ترجمات اليهود القديمة و الحديثة
ففى الترجمة السبعينية
و هى ترجمة التوراة إلى اليونانية
و قام بها اليهود فى القرن الثالث قبل الميلاد
أى قبل أن يكون هناك نصارى أصلا
نجد النص كالتالى
ειπεν ο κυριος τω κυριω
و بالترجمة على
http://www.stars21.com/translator/english_to_greek.html
κυριος Lord
κυριω Lord
أى أن اليهود هم من ترجموا النص إلى
قال الرب لربي
و ليست تلك الترجمة من اختراع النصارى
و فى الترجمات الحديثة اليهودية نجد النص أيضا
The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt26b0.htm
قال الرب لربي
و ليست
قال الله لسيدي
فكيف نقول بعد كل ما سبق أن النص الأصلى هو
قال الله لسيدي ؟
( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
المفضلات