اقتباس
اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احب الله والقرءان حياتى مشاهدة المشاركة
يا اخوه كلام الله لا يترجم
أختنا الفاضلة احب الله والقرآن حياتي
من خلف السطور نقرأ غيرتك الشديدة على الإسلام وجزاكِ الله خيرا على هذه الغيرة
لكن
لي مع هذه الغيرة وقفة
إننا لا نترجم كلام الله ليتعبد الناس به...
ولكن ليتعلم الذين لا ينطقون العربية مراد ربهم منهم
فيتعلمون عن القرآن أوامره ونهيه ووعده ووعيده وأخباره

وكانت الترجمة أختنا سبباً في إسلام الكثير ممن أعرفهم من الأمريكان

وأسلمت امرأة أمريكية, والتي بدأت بقراءة ترجمة القرآن, فلما بلغت قول الله

وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ [آل عمران : 133]
3|133|And vie one with another for forgiveness from your Lord, and for a Paradise as wide as are the heavens and the earth, prepared for those who ward off (evil);
اتصلت بأحد إخواني تقول" الآن أريد الإسلام"
فكيف لها معرفة الإسلام ولسانها غير ناطق به؟!!!!
ولماذا يبذل رجل غربي عمره في تعلم لغة لدين لا يعتنقه؟!!!
وكيف ترُدين بالدليل من القرآن على بعض الشبهات في محاورات باللغة الانجليزية؟!!!!
بالقطع ستقولين الآية باللغة العربية أولاً, ثم تقولين والتي تعني ... لابد من ترجمتها لكي يفهمها المحاوَر .. فإن سكتي عن قولها بالعربية, سيقول لك المحاور:" عفواً لا أفهم ما تقولين"
فترجمة القرآن لبيان معانيه, وليس للتعبد به , فلا يُقرأ بالإنجليزية في الصلاة أو خارجها للتعبد, وإنما لفهم ما ورد بالآيات من معاني وتفصيل..
ولا بأس بالترجمة أبداً أختنا الفاضلة
ولا تخافين من تعدد الترجمات
فالترجمة ما هي إلا بيان للمعاني فقط .. وليس قرآنا ...
أما عند النصارى فالترجمة هي الإنجيل لذلك ورد بها الأخطاء والعيوب