بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله وحده لاشريك له و الصلاة و السلام على محمد معلم الناس الخير
المشكلة إنه لا يوجد نص مباشر يثبت الإلوهية .. إن مجرد محاولة النصارى إثبات إلوهية يسوع هو إعتراف إنه لا يوجد إعلان مباشر لإلوهيته .. فلن تجد كتبا في الإسلام تحاول أن تثبت أن الله أعلن عن إلوهيته في القرآن أو كتب لليهود تحاول إثبات أن إلوهية يهوه مثلاً .
و عندما يكون عندك هذا الخداع الذاتي ستحاول بقدر ما يمكنك أن تتصنع الإلوهية و لو كانت النصوص مبهمة
فنص مثل بطرس2:" كما ان قدرته الالهية قد وهبت لنا كل ما هو للحياة والتقوى بمعرفة الذي دعانا بالمجد والفضيلة"
من الممكن تفسيره على إنه ليسوع أو للآب
لو فتحنا ترجمة الحياة نلاقي الموضوع إختلف
ترجمة الحياة بطرس الثانية 1 "2. ليكن لكم المزيد من النعمة والسلام بفضل معرفة الله ويسوع ربنا!
3. إن الله، بقدرته الإلهية، قد زودنا بكل ما نحتاج إليه في الحياة الروحية المتصفة بالتقوى. ذلك أنه عرفنا بالمسيح الذي دعانا إلى مجده وفضيلته،
4. اللذين بهما أعطانا الله بركاته العظمى الثمينة التي كان قد وعد بها. وبهذا صار بإمكانكم أن تتخلصوا من الفساد الذي تنشره الشهوة في العالم، وتشتركوا في الطبيعة الإلهية."
فها نحن نرى أن النص أصلا لا إشكال فيه ؛لأن الكلام عن القدرة الإلهية هو لله الذي أمد الناس بالتقوى عن طريق تعريفهم بالمسيح... و لكن عندما تضع الضمائر بكثرة ستسبب لبساً عند القارئ، و حتماً سيتساءل إن كان حرف الهاء عائد على الآب أم عائد على يسوع؟!!!
و الأخطر أن ما نقرأه أصلا هو ترجمات لنصوص يونانية لا نعلم من كاتبها الأصلي و لا ما هو قصده من الضمائر و لا من ناقلها و لا ما هي عقيدة من نقلها و لا ما هو فهمه لما ينقله من كلمات
ففي الترجمة الكاثوليكية التي أعدها الآباء اليسوعيون في صفحة 753 في المدخل لرسالة بطرس الثانية:"لا يزال الرأي القائل إن كاتب الرسالة هو سمعان بطرس موضوعاً للنقاش يثير كثيراً من المتاعب"
يوجد أيضاً مثل هذه المشكلة في الرسالة إلى أهل رومية 9:"ولهم الآباء ومنهم المسيح حسب الجسد الكائن على الكل إلها مباركا إلى الأبد. آمين."
فالنص بهذه الكيفية يثبت أن يسوع إله مبارك
و لكن من الممكن قراءته على وجه آخر أيضا بسبب الإختلاف في علامات الترقيم
في ترجمة الـ GNT قالوا في الهامش ما يلي
Good News Translation (GNT)
Romans 9:" 5 they are descended from the famous Hebrew ancestors; and Christ, as a human being, belongs to their race. May God, who rules over all, be praised forever![b] Amen"
[b]. Romans 9:5 May God, who rules over all, be praised forever!; or And may he, who is God ruling over all, be praised forever.
Contemporary English Version (CEV)
Romans 9:5"5 They have those famous ancestors, who were also the ancestors of Jesus Christ. I pray that God, who rules over all, will be praised forever! [a] Amen."
[a]. Romans 9:5 Christ. I pray that God, who rules over all, will be praised forever: Or " Christ, who rules over all. I pray that God will be praised forever" or " Christ. And I pray that Christ, who is God and rules over all, will be praised forever.."
فالنص حوله مشاكل حيث يمكن ترجمته إلى :" و منهم المسيح حيث إنه بشر , فليتبارك الله حاكم كل شئ إلى أبد الدهور"
بدل فقط أدوات الترقيم لينقلب المعنى رأساً على عقب .. مع العلم أن أقدم نسخة للنص من البردية P46 لا تحتوي على علامات ترقيم توضح ما هو كان قصد بولس من العدد بالتحديد.
إن تحديد إلوهية يسوع و حل مشاكل التجسد و موت الإله و الربط بين الثالوث من أكثر المواضيع تعقيداً في دين النصارى و إلى الآن ما زالوا يشرحونه بالأوقات الطوال لشعبهم و ستجد العجب العجاب حتماً في كتاباتهم و شروحهم.
المفضلات