اطلس تحليل نصوص التوراة

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

نعم ، رب الكنيسة كان له إخوة في الجسد ! » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | جواب عن سؤال : أين إتهمت الأناجيل مريم بالزنا ؟؟؟ » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | ما حقيقة العلاقة التي جمعت أم النور بيوسف النجار ؟؟ » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | منطقيّة القرآن الكريم في تكلّم المسيح عليه السّلام في المهد » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | منطقيّة القرآن الكريم في تكلّم المسيح عليه السّلام في المهد » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | منطقيّة القرآن الكريم في تكلّم المسيح عليه السّلام في المهد » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | إجابة عن سؤال : من نسب لله الصّاحبة و الولد ؟؟ » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | الكاردينال روبيرت سارا يغبط المسلمين على إلتزامهم بأوقات الصلوات » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | قراءة في حديث الملحمة الكبرى » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | لقد وجد هذا العالم المتبحِّر بالمخطوطات أزيدَ من 25000 تعديل وتصحيح أُجريت على المخطوطة السَّيْنائية، خلال مرحلة زمنية تقدَّر بعشَرة قرون، 👈وأثبتت » آخر مشاركة: ابا عبد الله السلفي | == == |

مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

 

 

    

 

اطلس تحليل نصوص التوراة

صفحة 1 من 7 1 2 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 10 من 69

الموضوع: اطلس تحليل نصوص التوراة

العرض المتطور

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي اطلس تحليل نصوص التوراة

    مسألة : منهج البحث
    أ- المقصود بالتوراة في بحثنا هذا ( اسفار موسي الخمسة ) والمقصود بنصوص التوراة النصوص الاتية :
    1- النص الماسوري العبري
    2- النص السامري العبري – الترجوم السامري (ارامي)
    3- النص اليوناني (السبعينية) (اكويلا ........)
    4- النص الارامي (ترجوم اونكيلوس)
    5- النص السرياني ( البشيطة)
    6- النص اللاتيني القديم
    7- النص اللاتيني الحديث (الفولجات)
    8- النص القبطي
    9- النص الاثيوبي
    10- النص الارمني
    11- النص العربي
    ب- سنقوم بمقارنة تلك النصوص لمعرفة التحريفات التي وقعت للتوراة حيث لايوجد نص اصلي نقارن به الاخرين ، ولايوجد مخطوطات اصلية ولذلك سنحاول مقارنة تلك النصوص للوصول الي مدي التحريف والابتعاد بين النص الماسوري وبقية النصوص لانه لامجال للوصول للنص الاصلي
    ت- كان يعتقد ان النص الماسوري هو النص الاصلي ولكن في سنة 1610 تم اكتشاف نسخة من التوراة السامرية ، بلغت التباينات بينها وبين النص الماسوري حوالي 6000 اختلاف
    ث- العجيب ان هناك اتفاق بين النص السامري والترجمة السبعينية في حوالي الفي اختلاف ، ادي ذلك للاعتقاد بان النص الماسوري ليس الاصل وانما هو نقل محرف للنص الاصلي
    ج- بعد اكتشاف مخطوطات قمران والبحر الميت وجدت مخطوطات قديمة تؤكد ان النص الماسوري ليس النص الاصلي
    ح-النصوص السابقة منها مستقلة ( الماسوري –السبعينية – اونكيلوس – السامري ...)ويعني انها ليست مترجمة عن نص موجود وانما يعتقد انها منقولة عن نص مفقود
    خ- هناك نصوص غير مستقلة ( كالنص القبطي الذي هو ترجمة للسبعينية )
    مسألة : مصادر النصوص

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    مسألة : مصادر النصوص
    1- لتسهيل تلك الدراسة علي الاخوة قمنا بتقسيمها اربعة اقسام
    أ- النصوص باللغات الشرقية ، وتشمل ( العبري الماسوري – السامري العبري – الترجوم السامري بالارامية – ترجوم اونكيلوس بالارامية – البشيطا بالسريانية )
    ب- النصوص باللغات الغربية ، وتشمل ( النص اليوناني وفروعه ( السبعينية – اكويلا – سيماخوس – ثيودسيوس – تعديلات لوسيان للسبعينية) – النص اللاتيني القديم – نص الفولجات – النص القبطي )
    ث- الترجمات العربية
    ج- الترجمات الانجليزية
    2- في كل قسم سنستخدم صور لعدد محدود من الكلمات نقارن بينها بالدلالات اللونية كما في الصورة بالمشاركة السابقة
    3- حيث قمنا في الصورة بوضع النص الاصلي بلغته الاصلية ( عبرانية – ارامية – سامرية ..) ثم اسفل كل كلمة طريقة لفظها باللغة العربية ثم اسفلها معناها باللغة العربية
    4- فاذا تتبعنا الكلمة باللون الاحمر مثلا سنجدها في النصوص الخمسة كتابة ولفظا ومعني وبذلك يسهل مقارنتها
    5- ولان الاخوة يعتمدون حتي الان علي الترجمات العربية والانجليزية في المقارنات ، رغم ما اوضحناه مرارا من خطأ ذلك المنهج ، فسوف نفرد قسمين لتلك النرجمات لتصحيحها وتوضيح مطابقتها للنصوص القديمة
    6- نقلنا النصوص من الكتب التالية

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    أ- النص الماسوري العبري :
    مخطوطة حلب – مخطوطة ليننجراد – نص يعقوب بن حاييم – بيبليا هبرايكا
    ب- النص السامري العبري :
    كتاب (اوجست فون جال)
    ت- الترجوم السامري :
    كتاب (ادولف برول)
    ث- الترجوم الارامي :
    كتاب ( برلينر) -
    ج- نص البشيطا السرياني :
    مخطوطة الموصل – طبعة لندن 1913
    ح- النصوص اليونانية :
    نص السبعينية (نسخة المخطوطة الفاتيكانية) – نص لوسيان – نص اكويلا – نص سيماخوس – نص ثيودسيوس – النص السداسي لاوريجون (هكسابلاه) – نص تشيندورف – النص الرسولي (برنتون) – نص باركلي – نص الكنية اليونانية
    خ- النص اللاتيني :
    نصوص الفولجات ( شتوتجارت – جيروم – نوفا – كلمنتين ) – كتاب المقارنة بين اللاتيني القديم والفولجات (فيفلوروم ساكرورم) تأليف (بيتري ساباتير)
    د- النص القبطي :
    كتاب (بول لادجار) للنص البحيري - بقايا المخطوطات الصعيدية ( اوجوستيني تشياسكا)
    ذ- النص الاثيوبي :
    نص الاسفار الثمانية (اوكتاتوش) مخطوطة باريس ، تأليف - اوسكار بويد – طبعة الحكومة الاثيوبية 2001
    ر- النص الارمني :
    طبعة (زوهراب ) 1805

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    ز- النصوص العربية :
    ترجمة ابو الحسن – ترجمة ابو سعيد – حسيب شحادة ( وكلها للنص السامري )
    طبعة 1622 – طبعة 1811
    الترجمات الحديثة ( فان دايك – كتاب الحياة – الكتاب الشريف – المسكونية - )
    ش- الترجمات الانجليزية :
    الملك جيمس (ماسوري) – برينتون (سبعينية) – لامسا (بشيطة) - ترجمة اثريدج (ترجوم اونكيلوس ) – وغيرها من الترجمات الحديثة

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    سفر التكوين
    الاصحاح الاول
    تكوين 1-1
    القسم الاول : النصوص الشرقية



  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    1- توضح الصورة نص سفر التكوين 1-1
    2- يوجد تطابق تام بين النص العبري الماسوري والنص العبري السامري
    3- يتكون النص من خمس كلمات ، كلمتي ( السماوات – باللون الاخضر ) (الارض - باللون الازرق ) لاخلاف عليها في النصوص الخمسة
    4- كلمة الوهيم ( باللون الاصفر ) هي اسم جمع في اللغة العبرية ، فيما يخص ترجوم اونكيلوس فان كلمة ( يي) هي اختصار ( يهوه الوهيم ) ويعني ذلك انه لاخلاف عليها في ترجمة اونكيلوس
    5- كلمة ( في البدء ) باللون الاحمر ، متفقة في اربع نصوص ولاخلاف الا ماكتبه اونكيلوس ( بقديمين ) وتعني ( في القديم – في الازل)
    6- كلمة (خلق) باللة\ون البني ، متفقة في اربعة نصوص ولا خلاف الا في الترجوم السامري (طلمص – تلمس) وهي تعني صنع
    7- الخلاصة : لايوجد سوي اختلافين
    أ‌- اونكيلوس (في الازل ) بدلا من (في البدء)
    ب- الترجوم السامري (صنع) بدلا من (خلق)

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي



    لايوجد اختلاف في النصوص الغربية سوي في كلمة (صنع ) بدلا من (خلق) في النصوص الخمسة عدا الفولجات

  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    القسم الثالث : الترجمات العربية
    أ- لدينا 12 ترجمة عربية
    1- ترجمة ابو الحسن الصوري – نشرها الدكتور احمد حجازي السقا ، في مصر 1978
    2- ترجمة ابو سعيد – نشرها كينين ، باريس 1854
    3- ترجمة الفيومي ( سعاديا جاون ) بالخط العبري ، نشرها درينبورج – 1893
    وهذه الترجمات الثلاثة هي ترجمة للتوراة
    السامرية
    4- ترجمة اربنيوس – ليدن 1622
    5- ترجمة هودجسون – نيو كاستل 1811
    6- سميث فان دايك
    7- اليسوعية
    8- المشتركة
    9- المسكونية (الكاثوليكية)
    10 – الكتاب الشريف
    11- كتاب الحياة
    12- العهد القديم ترجمة بين السطور
    ب- الصورة التالية توضح نص التكوين 1-1 في الترجمات الاثني عشر


    ت – لاحظ الاختلافات الملونة وهي ، استبدال عبارة ( في البدء ، في البداية ) بعبارة ( اول ماخلق) ، واستبدال كلمة ( السموات) بكلمة ( السماء ) مفرد وليس جمع

  10. #10
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    القسم الرابع : الترجمات الانجليزية

صفحة 1 من 7 1 2 ... الأخيرةالأخيرة

اطلس تحليل نصوص التوراة

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. رابط تحميل : اطلس تحليل نصوص التوراة
    بواسطة بن حلبية في المنتدى دراسات حول الكتاب المقدس والنصرانية للأستاذ بن حلبية
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 25-01-2013, 09:44 PM
  2. رابط تحميل : اطلس تحليل نصوص التوراة
    بواسطة بن حلبية في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 17-09-2011, 07:32 PM
  3. اطلس تحليل نصوص التوراة
    بواسطة بن حلبية في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 59
    آخر مشاركة: 17-09-2011, 07:29 PM
  4. اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد الجزء الثالث
    بواسطة بن حلبية في المنتدى دراسات حول الكتاب المقدس والنصرانية للأستاذ بن حلبية
    مشاركات: 127
    آخر مشاركة: 09-05-2011, 12:17 PM
  5. اطلس تحليل مخطوطات العهد الجديد
    بواسطة بن حلبية في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 25-02-2010, 02:11 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

اطلس تحليل نصوص التوراة

اطلس تحليل نصوص التوراة