السلام عليكم
في الحقيقة لم أعرف أين أضع الموضوع
لو وضعته في حقائق نصرانية لتبين أنني أدعي حقيقة موجودة في الإنجيل
لكن موضوعي هو طلب مساعدة في فهم نص طويل في الإنجيل في إنجيل ((بولس Paul )) في كورينثياس 1
الجزء 11
فيه نصوص تؤكد أن الحجاب كان موجودا قبل الإسلام وهو موجود في سائر الديانات السماوية
بمعنى أنه لو كان فعلا النص صحيح و مفهوم بأن الحجاب واجب على المرأة فهذا يجعل النصارى متناقضين
حيث يهاجمون الحجاب الإسلامي بينما هناك نصوص الحشمة و الستر موجودة في الإنجيل
كما أن هاته النصوص التي تتحدث عن الحجاب هي تتناقض مع نصوص العري و الخزي ضد المرأة مثل نشيد الإنشاد...
سأضع النص بالفرنسية مع الإسم
Paul
بولس
1 Corinthiens 11
كورينثياس الأول الفقرة 11
versets 5 à 15
من الجملة 3 أو خمسة إلى الجملة 15 (جملة يعني مثل آية)
3 Je veux cependant que vous sachiez que Christ est le chef de tout homme, que l’homme est le chef de la femme, et que Dieu est le chef de Christ.
4 Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.
5 Toute femme, au contraire, qui prie ou qui prophétise, la tête non voilée, déshonore son chef, c’est comme si elle était rasée.
6 Car si une femme n’est pas voilée, qu’elle se coupe aussi les cheveux. Or, s’il est honteux pour une femme d’avoir les cheveux coupés ou d’être rasée, qu’elle se voile.
7 L’homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l’homme.
8 En effet, l’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l’homme;
9 et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l’homme.
10 C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l’autorité dont elle dépend.
11 Toutefois, dans le Seigneur, la femme n’est point sans l’homme, ni l’homme sans la femme.
12 Car, de même que la femme a été tirée de l’homme, de même l’homme existe par la femme, et tout vient de Dieu.
13 Jugez-en vous-mêmes, est-il convenable qu’une femme prie Dieu sans être voilée ?
14 La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c’est une honte pour l’homme de porter de longs cheveux,
15 mais que c’est une gloire pour la femme d’en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile ?
-------------
الآن بحثت عن النص بالعربية في موقع نصراني عربي
وهو في العهد الجديد
رسالة بولس الأولى إلى كورنثوس
الإصحاح 11
وهذا هو النص
-----
(( 3 وَلكِنْ أُرِيدُ أَنْ تَعْلَمُوا أَنَّ رَأْسَ كُلِّ رَجُل هُوَ الْمَسِيحُ، وَأَمَّا رَأْسُ الْمَرْأَةِ فَهُوَ الرَّجُلُ، وَرَأْسُ الْمَسِيحِ هُوَ اللهُ. 4 كُلُّ رَجُل يُصَلِّي أَوْ يَتَنَبَّأُ وَلَهُ عَلَى رَأْسِهِ شَيْءٌ، يَشِينُ رَأْسَهُ. 5 وَأَمَّا كُلُّ امْرَأَةٍ تُصَلِّي أَوْ تَتَنَبَّأُ وَرَأْسُهَا غَيْرُ مُغُطَّى، فَتَشِينُ رَأْسَهَا، لأَنَّهَا وَالْمَحْلُوقَةَ شَيْءٌ وَاحِدٌ بِعَيْنِهِ. 6 إِذِ الْمَرْأَةُ، إِنْ كَانَتْ لاَ تَتَغَطَّى، فَلْيُقَصَّ شَعَرُهَا. وَإِنْ كَانَ قَبِيحًا بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُقَصَّ أَوْ تُحْلَقَ، فَلْتَتَغَطَّ. 7 فَإِنَّ الرَّجُلَ لاَ يَنْبَغِي أَنْ يُغَطِّيَ رَأْسَهُ لِكَوْنِهِ صُورَةَ اللهِ وَمَجْدَهُ. وَأَمَّا الْمَرْأَةُ فَهِيَ مَجْدُ الرَّجُلِ. 8 لأَنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ مِنَ الْمَرْأَةِ، بَلِ الْمَرْأَةُ مِنَ الرَّجُلِ. 9 وَلأَنَّ الرَّجُلَ لَمْ يُخْلَقْ مِنْ أَجْلِ الْمَرْأَةِ، بَلِ الْمَرْأَةُ مِنْ أَجْلِ الرَّجُلِ. 10 لِهذَا يَنْبَغِي لِلْمَرْأَةِ أَنْ يَكُونَ لَهَا سُلْطَانٌ عَلَى رَأْسِهَا، مِنْ أَجْلِ الْمَلاَئِكَةِ. 11 غَيْرَ أَنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ مِنْ دُونِ الْمَرْأَةِ، وَلاَ الْمَرْأَةُ مِنْ دُونِ الرَّجُلِ فِي الرَّبِّ. 12 لأَنَّهُ كَمَا أَنَّ الْمَرْأَةَ هِيَ مِنَ الرَّجُلِ، هكَذَا الرَّجُلُ أَيْضًا هُوَ بِالْمَرْأَةِ. وَلكِنَّ جَمِيعَ الأَشْيَاءِ هِيَ مِنَ اللهِ. 13 احْكُمُوا فِي أَنْفُسِكُمْ: هَلْ يَلِيقُ بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُصَلِّيَ إِلَى اللهِ وَهِيَ غَيْرُ مُغَطَّاةٍ؟ 14 أَمْ لَيْسَتِ الطَّبِيعَةُ نَفْسُهَا تُعَلِّمُكُمْ أَنَّ الرَّجُلَ إِنْ كَانَ يُرْخِي شَعْرَهُ فَهُوَ عَيْبٌ لَهُ؟ 15 وَأَمَّا الْمَرْأَةُ إِنْ كَانَتْ تُرْخِي شَعْرَهَا فَهُوَ مَجْدٌ لَهَا، لأَنَّ الشَّعْرَ قَدْ أُعْطِيَ لَهَا عِوَضَ بُرْقُعٍ. 16 وَلكِنْ إِنْ كَانَ أَحَدٌ يُظْهِرُ أَنَّهُ يُحِبُّ الْخِصَامَ، فَلَيْسَ لَنَا نَحْنُ عَادَةٌ مِثْلُ هذِهِ، وَلاَ لِكَنَائِسِ اللهِ. ))
وهناك ملاحطة وهي الإختلاف في الترجمة من الفرنسية إلى العربية
حيث بالفرنسية الم{اة التي تصلي بدون أن تستر شعرها هي مثل صلعان غير جيدة مشينة
بينما يبدو أن الترجمة بالعربية فيها نوع من الإختلاف في التعبير
هذا لا يهم وأنا لست مختص في الأمر
الذي يهمني
1. تفسير النص
2. هل هو أمر بالحجاب دائم أو فقط في الكنائس؟
3. هل هناك إنجيل آخر فيه النص مختلف؟
4. إذا كان الحجاب هند النصرانية هو ما يوجد عند الراهبات في الكنيسة فلمذا الهجوم على حجاب المسلمة؟!
5. هل النصرانييات مشينات قبيحات صلعات لأنهن لم يضعن الحجاب؟!
هذه أسئلة موجهة للمختصين المسلمين لكي أستفيد فقط
وإذا تبين أن الموضوع غير مهم فيمكن حذفه دون إشكال
هدفي هو إستعمال النص للرد بالفيديو على نصارى فرنسا الكلاب
وشكرا
ورمضان مبارك سعيد
المفضلات