المسيح قال لليهود أنا الله!!

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

 

 

    

 

المسيح قال لليهود أنا الله!!

صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 1 2 3 الأخيرةالأخيرة
النتائج 11 إلى 20 من 25

الموضوع: المسيح قال لليهود أنا الله!!

  1. #11
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المشاركات
    57
    آخر نشاط
    19-09-2007
    على الساعة
    11:11 AM

    افتراضي

    بارك الله فيك أخي الكريم
    أرجو منك أخي ان كان لديك قواميس لاتينية او مواقع ان تنفعني بها.

    وعندي سؤال آخر :
    وجدت في قاموس ملحق بالعهد الجديد باللغة الاتينية
    ان معني كلمة "servant" بالاتينية
    لها مترادفات أخرى مثل" boy,girl,child,slave,servant"

    والكلمة موجودة هنا :
    انجيل متى 18:12 "هوذا عبدي اعضده"
    Here is my servant whom I have chosen" Matthew 12:18
    وتعلم أنها في بعض الترجمات ترجمت فتاي

    فهل تحتمل الكلمة كل هذه المعاني كما ورد في هذا القاموس الملحق ؟؟ أم أن التحريف طال اللغة أيضا!!!

    وأرجو يا أخي ان توضحي لي الكلمة في اصلها العبري في اشعياء 42 : 1 ومعناها
    التعديل الأخير تم بواسطة Confused_man ; 18-10-2006 الساعة 10:41 AM

  2. #12
    تاريخ التسجيل
    Mar 2006
    المشاركات
    334
    آخر نشاط
    02-01-2008
    على الساعة
    07:20 PM

    افتراضي

    انا اخي الكريم استخدم برنامج e-sword وستجده هنا www.e-sword.net وما أتكلم به في هذه اللغة فيما سبق من مداخلات من علم سابق من كتب قرأتها منها ما هو عربي ومنها ما هو اجنبي خصوصا في مواقع كنائس الموحدين

    والقاموس المدمج به قاموس سترونج ويمكنك تحميل غيره ولاحظ كلها قواميس لترجمة كلمات الكتاب المقدس فقط

    وتوجد بعض المواقع العبرية ولكن لا أدري أين هي الآن

    أما بخصوص فتاي فالكلمة في اليونانية تحتمل هذه المعاني اخي الكريم كما أشرت وهذا تحريف صريح من مترجم إنجيل متى إلى اليونانية من العبرية إذ أن الكلمة في اشعيا 42 تعني عبد .. حتى أنك لو لاحظت الحروف العبرية في الكلمة ستجدها تنطق ( ع ب د ) أيضاً

    ونفس الكلمة اليونانية قالها كاتب انجيل لوقا على داود

    Luk 1:69 وَأَقَامَ لَنَا قَرْنَ خَلاَصٍ فِي بَيْتِ دَاوُدَ فَتَاهُ.

    Luk 1:69 και ηγειρεν κερας σωτηριας ημιν εν τω οικω δαβιδ του παιδος αυτου

    وعموما من معاني الكلمة اليونانية عبد أيضاً

    وكانت لي مداخلة في موضوع للأخ خالد بن الوليد عن هذه الكلمة تحديدا في النص العبري وهذه هي المداخلة






    فهذه الكلمة العبرية التي يدعي هذا الصرصور أنها لا تعني عبد فليفسر لنا هذه النصوص

    1أخبار 6/49 وَأَمَّا هَارُونُ وَبَنُوهُ فَكَانُوا يُوقِدُونَ عَلَى مَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ وَعَلَى مَذْبَحِ الْبَخُورِ مَعَ كُلِّ عَمَلِ قُدْسِ الأَقْدَاسِ, وَلِلتَّكْفِيرِ عَنْ إِسْرَائِيلَ حَسَبَ كُلِّ مَا أَمَرَ بِهِ مُوسَى عَبْدُ اللَّهِ

    וְאַהֲרֹן וּבָנָיו מַקְטִירִים עַל-מִזְבַּח הָעוֹלָה, וְעַל-מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת, לְכֹל, מְלֶאכֶת קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים; וּלְכַפֵּר, עַל-יִשְׂרָאֵל, כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה, מֹשֶׁה עֶבֶד הָאֱלֹהִים.



    دانيال 6/20 فَلَمَّا اقْتَرَبَ إِلَى الْجُبِّ نَادَى دَانِيآلَ بِصَوْتٍ أَسِيفٍ: [يَا دَانِيآلُ عَبْدَ اللَّهِ الْحَيِّ هَلْ إِلَهُكَ الَّذِي تَعْبُدُهُ دَائِماً قَدِرَ عَلَى أَنْ يُنَجِّيَكَ مِنَ الأُسُودِ؟]

    וכמקרבה לגבא לדניאל בקל עציב זעק ענה מלכא ואמר לדניאל דניאל עבד אלהא חיא אלהך די אנתה פלח־לה בתדירא היכל לשׁיזבותך מן־אריותא׃

    المشكلة إن معتقد النصراني دائما يضعه في مواقف محرجة

    والغريب في الموضوع أن الكلمة لو كانت تعني خادم لا أكثر فلها بديل في العبرية وهذا ما يجهله الخروف
    فانظر مثلا يشوع خادم موسى

    خروج 24/13 فَقَامَ مُوسَى وَيَشُوعُ خَادِمُهُ. وَصَعِدَ مُوسَى الَى جَبَلِ اللهِ.

    ויקם משׁה ויהושׁע משׁרתו ויעל משׁה אל־הר האלהים׃

    وأكبر دليل على أن الكلمة تعني عبد هو النص التالي:

    يشوع 1/1 وَكَانَ بَعْدَ مَوْتِ مُوسَى عَبْدِ الرَّبِّ أَنَّ الرَّبَّ قَالَ لِيَشُوعَ بْنِ نُونٍ خَادِمِ مُوسَى:

    Jos 1:1 ויהי אחרי מות משׁה עבד יהוה ויאמר יהוה אל־יהושׁע בן־נון משׁרת משׁה לאמר׃

    فلو أن الكلمة تعني خادم فقط لاستخدم كاتب اشعيا שׁרת بدلا من עבד






    وهذا رابط الموضوع

    https://www.ebnmaryam.com/vb/showthread.php?t=9962

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    We Can Do What Others Can Do .. So Let It Be Better & MoreThanThat

    WwW.StMore.150m.CoM

  3. #13
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    المشاركات
    351
    آخر نشاط
    26-08-2010
    على الساعة
    10:40 PM

    افتراضي

    ما شاء الله
    ولا قوة الا بالله
    جزاك الله خيرا
    اخي الحبيب مور ذان ذات
    ليس الرجل من قال عن نفسه أنا هنا
    ولكن ما قيل عنه كان رجل هنا

  4. #14
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    1
    آخر نشاط
    13-01-2007
    على الساعة
    03:47 PM

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله
    لدي تعقيب بسيط على كلام الأخ الفاضل Confused_man جزاه الله خيرا
    فيما يتعلق بالنبوءة التي ذكرها متى
    مت 12:18 هوذا فتاي الذي اخترته حبيبي الذي سرّت به نفسي.اضع روحي عليه فيخبر الامم بالحق.
    وهنا يشير متى إلى نبوءة واردة في إشعيا
    (SVD) هُوَذَا عَبْدِي الَّذِي أَعْضُدُهُ مُخْتَارِي الَّذِي سُرَّتْ بِهِ نَفْسِي. وَضَعْتُ رُوحِي عَلَيْهِ فَيُخْرِجُ الْحَقَّ لِلأُمَمِ.
    ويحاول القديس متى كعادته إلصاق النبوءة بالمسيح بأي طريقة كانت حتى وإن إضطر إلى تحريف النص ليتلائم مع المسيح ولدي الدليل
    تعرف أخي الفاضل أن الإنجيليون كانوا يقتبسون النبوءات الواردة في العهد القديم من الترجمة السبعينية
    وما أدراك مالترجمة السبعينية
    فقد حيكت حولها القصص والخرافات حتى وصل بهم الحد إلى القول بأن السبعين الذين ترجموا السبعينية من العبرية إلى اليونانية كانوا ملهمين ومختارين من الله !!
    وإليك نص نبوءة إشعيا مأخوذا من الترجمة السبعينية وستلاحظ التحريف الواضح في النقل
    42:1 Jacob is my servant, I will help him: Israel is my chosen, my soul has accepted him; I have put my Spirit upon him; he shall bring forth judgement to the Gentiles
    هل رأيت أخي الكريم ؟؟
    فالنص في الترجمة السبعينية يتكلم عن يعقوب عليه السلام بشكل خاص ,ليست عبدي أو فتاي ولكن يعقوب هو عبدي!!
    ثم وعاد وكرر في نفس العدد Israel is my chosen وترجمتها هي "إسرائيل هو مختاري" لزيادة التأكيد وهنا إشكالية أخرى في الترجمة
    والآن لنا أن نسأل
    هل حرف كهنة اليهود الترجمة السبعينية ؟ أم أن القديس متى غير وبدل في النص حتى يتلائم وينطبق مع المسيح ؟؟!!
    وإليك رابط للترجمة السبعينية للمزيد من الإطلاع
    http://www.christianmedia.us/LXXE/isaiah.html
    والله ولي التوفيق
    التعديل الأخير تم بواسطة ابن الصحابة ; 18-10-2006 الساعة 08:28 PM

  5. #15
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المشاركات
    57
    آخر نشاط
    19-09-2007
    على الساعة
    11:11 AM

    افتراضي



    بارك الله فيك أخي الكريم مور زان زات
    جزاك الله خيرا عني وعن كل السودان
    أرجو منك ان تعلق على مشاركتي في الموضوع التالي:
    https://www.ebnmaryam.com/vb/showthre...?t=2174&page=3
    التعديل الأخير تم بواسطة Confused_man ; 19-10-2006 الساعة 04:58 PM

  6. #16
    تاريخ التسجيل
    Apr 2006
    المشاركات
    1,257
    آخر نشاط
    06-09-2020
    على الساعة
    05:46 PM

    بارك الله فيك يا أخ مور .... هكذا عهدناك دائما ... ردود قاطعة وحجة قوية .

  7. #17
    تاريخ التسجيل
    Mar 2006
    المشاركات
    334
    آخر نشاط
    02-01-2008
    على الساعة
    07:20 PM

    افتراضي

    رفيق الكفاح البالتوكي مخابرات .. لك وحشة يا غالي




    أخي الحبيب كونفيوزد .. آمين وإياكم أخي الحبيب

    اقتباس
    أرجو منك ان تعلق على مشاركتي في الموضوع التالي:
    https://www.ebnmaryam.com/vb/showthre...?t=2174&page=3
    علم وجاري التنفيذ




    أخي الحبيب خالد ... بارك الله فيكم أخي الحبيب ,, فوربي أنا هنا لأتعلم منكم أخي الغالي




    الأخ الكريم .. ابن الصحابة

    بخصوص ما أوردته السبعينية في هذه الفقرة .. فقد احالت الكلام إلى شعب اسرائيل لأن في الكلام اشارة إلى عودة شعب اسرائيل من السبي ويقول القس حنا الخضري في تاريخ الفكر المسيحي المجلد الأول ص 36

    ولقد سبق القول بأن عددا لا بأس به من المفسرين يتردد كثيرا في نسب هذه النصوص [ اشعيا 42 و اشعيا 53 و اشعيا 61 ] إلى المسيح ظنا منهم بأن النبي يتكلم عن اسرائيل كله كشخص محتقر مخذول ومطرود إلخ .. ا هـ

    ويفسر اليهود هذه النصوص بأنها تتحدث عن شعب إسرائيل العائد من السبي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    We Can Do What Others Can Do .. So Let It Be Better & MoreThanThat

    WwW.StMore.150m.CoM

  8. #18
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المشاركات
    57
    آخر نشاط
    19-09-2007
    على الساعة
    11:11 AM

    افتراضي اللهم اهد النصارى الضالين

    يا إخوة انتبهوا بارك الله فيكم

    "مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ"

    تعليقا على المشاركة في الرابط التالي و التي تتكلم عن معنى كلمة עבד في الغة العبرية:
    https://www.ebnmaryam.com/vb/showthread.php?t=9962

    المهم أن المدعو فادي كما ستلاحظون أتي بكل معاني الكلمة و مفرداتها و يسألنا أن نأتي له بمعنى الكلمة الذي يوضح أنها عبد.

    أولا سأقتبس لكم كلامه في الموضوع و ساغير فقط لون بعض الكلمات الى الأحمر وهي الكلمات التي ستفضحه و تبين أنه حمار يحمل أسفارا :

    اقتباس من فادي
    "سلام و محبة للجميع
    كالعادة تدليس و تحريف و جهل من الاخوة المسلميين
    الاخ القاعدة رجاء قليلا من التركيز.......السبعة اعداد الاولى من هذا الاصحاح تنطبق على السيد المسيح و ليس كما تدعون انها على محمد رسول الاسلام و لكن ليس موضوعنا فموضوعنا الاهم هو معنى كلمة "عبدى" و اذا نظرنا الى اصلها العبرى سنجد انها עבד
    و تنطق eh'-bed و معنى هذه الكلمة هو
    servant: - X bondage, bondman, [bond-] servant[/mark], (man-) servant
    اى ان الكلمة اصلها servant و كلمة servant تعنى الخادم و هناك فرق بينها و بين slave التى تعنى العبد و كذلك معناها الفتى و لذلك قال عنه البشير متى فى بشارته الاصحاح 12 و العدد 18
    هوذا فتاي الذي اخترته حبيبي الذي سرّت به نفسي.اضع روحي عليه فيخبر الامم بالحق.
    فكلمة العبد هنا لا تعنى مطلقا العبودية بالمفهوم الذى تقصده انه مجرد بشر و لكن لأنه اخذ هيئة الجسد صار مثل الانسان و يقول معلمنا بولس الرسول فى رسالته الى اهل فيلبى الاصحاح 2 و العدد 7
    لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس
    فهو بتجسده صار فى هيئة العبد و لذلك ترجمت هكذا فى نبوة اشعياء
    فلا تأتى مرة اخرى و تقول لنا احذفوا شىء
    تحياتى و محبتى " انتهى كلامه

    وبعد عدت مشاركات و خاصة بعد رد الأخ العزيز مور ذان ذات
    شارك مرة أخرى ليوضح المعاني التي تشملها الكلمة

    قائلا أي فادي
    اقتباس من كلامه"يا حبيبى و هنروح بعيد ليه ما اهو النص الاصلى اللى احنا بنتكلم فيه ترجمها عبد

    הן עבדי אתמך־בו בחירי רצתה נפשׁי נתתי רוחי עליו משׁפט לגוים יוציא׃

    هُوَذَا عَبْدِي الَّذِي أَعْضُدُهُ مُخْتَارِي الَّذِي سُرَّتْ بِهِ نَفْسِي. وَضَعْتُ رُوحِي عَلَيْهِ فَيُخْرِجُ الْحَقَّ لِلأُمَمِ

    يبقى هنروح بعيد ليه يا كابتن؟؟؟؟

    و انا قلت لك من الاول انا لا اريد دليل من الكتاب المقدس ان الكلمة تعنى عبد لأنها اصلا مترجمة عبد فى الكتاب و ايضا اريد هذا الدليل ان الكلمة تعنى عبد فقط لاثبات انك جاهل و مدلس بينما انا لا مانع عندى اطلاقاااااااااا ان يكون معناها عبد لأن اشعياء النبى نفسه قالها صريحة انها عبد بل و اكثر من ذلك ان هذا واقع حدث بالفعل و ان المسيح بالفعل كلمة الله هيأ لنفسه جسدا اى اننى لا انكر ابدا ان المسيح صار عبدا و لا انكر ابدا ان الكلمة مترجمة الى عبد و انما كل ما اطلبه هو اثبات ان الكلمة تعنى عبد من مصادر موثوق منها فى علوم اللغة و الترجمة و ليس مجرد موقعين موجود بهم اعلانات جنسية يا زميل !!!!!!!

    و الان الى جميع ما يشمل الكلمة עבד

    עבד
    ‛âbad
    aw-bad'
    A primitive root; to work (in any sense); by implication to serve, till, (causatively) enslave, etc.: - X be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, + husbandman, keep, labour (-ing man), bring to pass, (cause to, make to) serve (-ing, self), (be, become) servant (-s), do (use) service, till (-er), transgress [from margin], (set a) work, be wrought, worshipper.

    و ايضا

    עבד
    ‛ăbad
    ab-ad'
    (Chaldee); to do, make, prepare, keep, etc.: - X cut, do, execute, go on, make, move, work.

    و ايضا

    עבד
    ‛ăbad
    ab-ad'
    (Chaldee; a servant: - servant.

    و ايضا

    עבד
    ‛ebed
    eh'-bed
    ; a servant: - X bondage, bondman, [bond-] servant, (man-) servant.

    لو لاحظ القارى سيجد ان نفس الكلمة اختلف نطقها و النطق موضوع تحته خط ليكون واضح و هذا لأن الكلمة يختلف نطقها من مكان الى اخر و يختلف معناها من مكان الى اخر حسب موضعها فى الجملة و لكن المشكلة ان فى كل المواضع التى جائت فيها هذه الكلمة لم ياتى معناها الحرفى بمعنى عبد ابدا و هذه كل المعانى التى جائت لها فى الكتاب المقدس و لا يوجد بهم المعنى كعبد ( الخط من عندي ).

    و رغم كل هذا انا لا مانع عندى ابدا فى ترجمتها لعبد لأنه كما سبق و شرحت هى ترجمت بالفعل "عبد" و هذه حقيقة حدثت بالفعل ان المسيح صار عبدا الا ان الكلمة اصلها العبرى لا يعنى ابداااااا انها عبد

    اقتباس:




    وتذكر دائما يا فادي أن المسلم دائما حجته قوية وشواهده ليس لها رد لأنه يدين بدين الحق . دين القرآن والإسلام




    ههههههههههههههه ضعف و جهل شديدين و لم تستطع اثبات معنى الكلمة لغويا انها تعنى عبد

    بينما اثبتت انا من اكبر مصدر لغوى على الانترنت لترجمة العبرية و اليونانية القديمة

    www.e-sword.net

    و لا اظن ان الجهلة امثالك يعرفون كيف يستدلون فى حواراتهم

    و الان هل انت استطعت ان تثبت ما تدعيه من مصادر لغوية موثوق منها؟؟؟

    اما حجتك القوية التى تدعى انها موجودة فهى حجة وهمية لا وجود لها فى الواقع يا زميل

    مع ارق تحياتى و امنياتى بنوم هادىء " انتهى كلامه

    الحمد لله على نعمة العقل آخر كلام فادي المهلوس

    (اقتباس من فادي)"و لكن المشكلة ان فى كل المواضع التى جائت فيها هذه الكلمة لم ياتى معناها الحرفى بمعنى عبد ابدا و هذه كل المعانى التى جائت لها فى الكتاب المقدس و لا يوجد بهم المعنى كعبد."


    يا إخوة ركزوا معي الآن ::::::


    كل الكلمات التي غيرت لونها للأحمر في مشاركات المدعو فادي سنعرف ترجمتها :

    نستعين بالله القائل:
    "مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ"


    الكلمات هي أولا:
    1-bondage
    2-bondman
    3-enslave
    4-bond-servant

    5-bond-service

    ناتي للمعاني وبالدليل:




    BONDAGE:[noun] a male slave
    Synonyms: bondsman

    [noun] a male bound to serve without wages
    Synonyms: bondsman
    http://www.elook.org/dictionary/bondman.html



    BONDMAN:[noun] the state of being under the control of another person
    Synonyms: slavery, thrall, thralldom, thraldom
    http://www.elook.org/dictionary/bondage.html

    ENSLAVE:[verb] make a slave of; bring into servitude
    http://www.elook.org/dictionary/enslave.html


    bond-servant:A person obligated to service without wages.
    A slave or serf.
    http://www.answers.com/bondservant

    bond-serviceThe condition of a bond servant; service without wages; slavery.


    Their children . . . upon those did Solomon levy a tribute of bond service.


    ثم يقول: أي (فادي):

    اقتباس" و لكن المشكلة ان فى كل المواضع التى جائت فيها هذه الكلمة لم ياتى معناها الحرفى بمعنى عبد ابدا و هذه كل المعانى التى جائت لها فى الكتاب المقدس و لا يوجد بهم المعنى كعبد." انتهى كلامه

    كل المعاني :
    هو يعني المعاني التي أوردها:
    bondage
    bondman
    enslave
    bond-servant


    قال لنا لم تثبتوا بينما أثبتها لنا هو بنفسه !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11
    "مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ"


    الأن الطامة عليهم وعلى برنامج e-sword الذي قال بانه أقوى موقع

    هل تحتمل الكلمة العبرية עבד أن تترجم Servant????????

    والأن هل تعني SERVANT كما قال?????? :
    noun] a person working in the service of another (especially in the household)

    Not Under Control of Nother person"كما في معنى bondage "

    لننظر ما هي مرادفات كلمة SERVANT:

    Synonyms: retainer: [noun] a fee charged in advance to retain the services of someone
    http://www.elook.org/dictionary/servant.html
    خدمة بأجر هي معنى SERVANTما هو الأجر الذي أخذه الله من الله يا عابد الثلاثي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    أما bondman= [noun] a male bound to serve without wages

    لايوجد من مترادفات الكلمة(servant) معنى العبودية
    أنظروا الى مترادفات Bondage ,Bondman
    والتي أوردها عبد الثلاثي(فادي) في معنى الكلمة بالأصل العبري עבד

    Bondage: [noun] the state of being under the control of another person
    Synonyms slavery, thrall, thralldom, thraldom

    http://www.elook.org/dictionary/bondage.html

    bondman: [noun] a male bound to serve without wages


    1. [noun] a male bound to serve without wages
    (Servant à serve with fee)


    http://www.elook.org/dictionary/bondman.html

    كان المسكين فادي يكرر كل مرة بهذه الكلمات أنها لا تعني عبد ويقرأ كلمة Servant فقط

    "مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ"

  9. #19
    تاريخ التسجيل
    Mar 2006
    المشاركات
    334
    آخر نشاط
    02-01-2008
    على الساعة
    07:20 PM

    افتراضي

    أمثال 18/7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه

    اقتباس
    ههههههههههههههه ضعف و جهل شديدين و لم تستطع اثبات معنى الكلمة لغويا انها تعنى عبد

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    We Can Do What Others Can Do .. So Let It Be Better & MoreThanThat

    WwW.StMore.150m.CoM

  10. #20
    تاريخ التسجيل
    May 2006
    المشاركات
    57
    آخر نشاط
    19-09-2007
    على الساعة
    11:11 AM

    افتراضي

    وليس بعد ياأخي خذ هذه :

    يقول المدعو فادي:
    اقتباس"بينما اثبتت انا من اكبر مصدر لغوى على الانترنت لترجمة العبرية و اليونانية القديمة

    www.e-sword.net" انتهى كلامه


    تعال لننظر مع حسن الظن الى اكبر مصدر لغوى على الانترنت لترجمة العبرية و اليونانية القديمة

    انظر الى ترجمة الكلمات التي أتت بمعنى خادم كما في:

    خروج 24/13 فَقَامَ مُوسَى وَيَشُوعُ خَادِمُهُ. وَصَعِدَ مُوسَى الَى جَبَلِ اللهِ.

    ויקם משׁה ויהושׁע משׁרתו ויעל משׁה אל־הר האלהים׃


    يشوع 1/1 وَكَانَ بَعْدَ مَوْتِ مُوسَى عَبْدِ الرَّبِّ أَنَّ الرَّبَّ قَالَ لِيَشُوعَ بْنِ نُونٍ خَادِمِ مُوسَى:

    Jos 1:1 ויהי אחרי מות משׁה עבד יהוה ויאמר יהוה אל־יהושׁע בן־נון משׁרת משׁה לאמר׃

    وكذلك في اشيعاء 6:61
    يمكنك يا أخي أن تضع النص

    انظر كيف ترجمت:
    שׁרת
    shârath
    shaw-rath'
    A primitive root; to attend as a menial or worshipper; figuratively to contribute to: - minister (unto), (do) serve (-ant, -ice, -itor), wait on.


    لا أثر لهذه الكلمات:
    1- bondage
    2- bondman
    3-bond-servant



    كما ورد في معنى كلمة: עבד
    والتي ورد معناها و في نفس المصدر:
    עבד
    ‛ebed
    eh'-bed
    From H5647; a servant: - X bondage, bondman, [bond-] servant, (man-) servant.

    اذا ليس كل خادم عبد و انما كل عبد خادم


    وصدق الله العظيم اذ قال على لسان المسيح:
    " قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا" مريم 30



    وليس بعد انظر على من يتهمنا بالتدليس

    اقتباس من فادي"سلام و محبة للجميع
    كالعادة تدليس و تحريف و جهل من الاخوة المسلميين
    الاخ القاعدة رجاء قليلا من التركيز.......السبعة اعداد الاولى من هذا الاصحاح تنطبق على السيد المسيح و ليس كما تدعون انها على محمد رسول الاسلام و لكن ليس موضوعنا فموضوعنا الاهم هو معنى كلمة "عبدى" و اذا نظرنا الى اصلها العبرى سنجد انها עבד
    و تنطق eh'-bed و معنى هذه الكلمة هو
    servant: - X bondage, bondman, [bond-] servant[/mark], (man-) servant
    اى ان الكلمة اصلها servant و كلمة servant تعنى الخادم و هناك فرق بينها و بين slave التى تعنى العبد و كذلك معناها الفتى و لذلك قال عنه البشير متى فى بشارته الاصحاح 12 و العدد 18
    هوذا فتاي الذي اخترته حبيبي الذي سرّت به نفسي.اضع روحي عليه فيخبر الامم بالحق."

    انتهى كلا مه


    تغير اللون من عندي

    أين معنى فتاي يا فادي "في اكبر مصدر لغوى على الانترنت لترجمة العبرية و اليونانية القديمة
    www.e-sword.net"


    أين معنى فتاي هنا يا فادي

    עבד
    ‛ebed
    eh'-bed
    From H5647; a servant: - X bondage, bondman, [bond-] servant, (man-) servant.
    اقتباس من e-sword

صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 1 2 3 الأخيرةالأخيرة

المسيح قال لليهود أنا الله!!

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. رسل لليهود
    بواسطة hussienm1975 في المنتدى الرد على الأباطيل
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 06-09-2014, 01:20 AM
  2. إتهام المسيح لليهود بتحريف العهد القديم (جديد)
    بواسطة مجاهد في الله في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 03-01-2012, 12:13 AM
  3. تصور أمر الدين بالنسبه لليهود
    بواسطة ali9 في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 16-04-2006, 10:03 PM
  4. لليهود و عباد الخرفان و الملحدين
    بواسطة ismael-y في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 24-12-2005, 04:49 PM
  5. المسيح أرسله الله لليهود بسبب المسجد الأقصى
    بواسطة ali9 في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 11-12-2005, 07:46 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

المسيح قال لليهود أنا الله!!

المسيح قال لليهود أنا الله!!