May Allah Bless you all
May Allah Bless you all
لا إِلَـــــهَ إلااللهَ الــــوَاحِــدُ الأَحَـــــدْ
المَسِيْــــــــحُ رَسُـــوْلُ اللهِ إنْسَـــانٌ فَقَـــطْ
القول الصحيح فيما نسب لعيسى المسيح
الله الله على ولى العهد الفارقليط جونيور
اللهم اجعله سيفا على رقاب اعداء الدين
ويتربى فى عز ك ياعم فارقليط
ما معنى هذا الكلام : بين الإشارتين
The reader is encouraged to go back and read the inserted verses that we have studies in this chapter and which the conservative Trinitarian scholars themselves now admit were not originally part of the Bible but were “secondary” texts inserted many centuries later by the Church. -------Notice the intricate detail that is to be found in them. Notice the attention to the minutest aspect that is lavished upon these inserted verses---------. Notice how “spiritual” they are. Notice how truly “inspired” they are. What does all of this tell us?
لا إِلَـــــهَ إلااللهَ الــــوَاحِــدُ الأَحَـــــدْ
المَسِيْــــــــحُ رَسُـــوْلُ اللهِ إنْسَـــانٌ فَقَـــطْ
القول الصحيح فيما نسب لعيسى المسيح
وبقر الآن علماء الثالوث ان تلك النصوص لم تكن اساسا جزء من الكتاب المقدس ولكنهم كانوا نصوص ثانوية مدسوسة عليه ( اى الكتاب المقدس ) وبعده بمئات السنين
Last edited by نسيبة بنت كعب; 14-12-2005 at 10:01 PM.
مشكورة أختي نسيبة ، ولكنه جهد في غير موضعه المطلوب للأسف ..
أريد ترجمة الجملة التالية :
Notice the intricate detail that is to be found in them. Notice the attention to the minutest aspect that is lavished upon these inserted verses
لا إِلَـــــهَ إلااللهَ الــــوَاحِــدُ الأَحَـــــدْ
المَسِيْــــــــحُ رَسُـــوْلُ اللهِ إنْسَـــانٌ فَقَـــطْ
القول الصحيح فيما نسب لعيسى المسيح
يبدو أن الكاتب يستخدم ألفاظاً صعبة نوعاً ما في هذا القسم .. أختي نسيبة أرجو المساعدة فيما يلي أيضاً:
These stories may be characterized conveniently, if loosely, as ‘Christological midrash,’ expressions of Christological faith cast into narrative form. If there are any factual elements in them, these will be found among the items on which Matthew and Luke agree: the names of Mary, Joseph, and Jesus; the dating of Jesus' birth toward the end of the reign of Herod the Great (d. 4 BC); and, less certainly, the Bethlehem location of the birth
لا إِلَـــــهَ إلااللهَ الــــوَاحِــدُ الأَحَـــــدْ
المَسِيْــــــــحُ رَسُـــوْلُ اللهِ إنْسَـــانٌ فَقَـــطْ
القول الصحيح فيما نسب لعيسى المسيح
Notice the intricate detail that is to be found in them. Notice the attention to the minutest aspect that is lavished upon these inserted verses
ويمكنكم ملاحظة التفاصيل الدقيقة التي توجد بهم . انظر إلى الأهتمام بأدق الجوانب التى أ ُسبِغَت على هذه النصوص المدسوسة
المشكلة ان Inverted commas بتوعاك مكانهم غلط . لذا ترجمت ما يظهر بينهم
Last edited by نسيبة بنت كعب; 15-12-2005 at 05:26 PM.
وهذه القصص يمكن تمييزها بوجه عام كونها تعابير مشبعة بطبيعة المعتقد النصراني مسبوكة ( مصاغة ) في شكل روائي . وان كان بهم اى عناصر من الصحة او الواقعية فسنجدها فى الجزئيات التي يتفق فيها كل من لوقا ومتى على : اسماء مريم العذراء ، ويوسف ويسوع وان تاريخ ولادة يسوع : اى الذى يرجع الى قرب نهاية حقبة ( عهد ) حكم هيرودس الاكبر ( القرن الرابع قبل الميلاد ) ، واقل توكيدا: مقر ميلاده ببيت لحم
طبعا اعود واقول اعطينى النص الاصلى لاربط المعنى مع سياق الكلام
هذه ترجمه حرفية لما ادرجت واتمنى ان تفيدك
Last edited by نسيبة بنت كعب; 15-12-2005 at 05:27 PM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks