:p015::p015::p015:
بارك الله فيك إبن أخانا الحبيب وجعلك الله زخراً للمسلمين ونفع بك الأمة الإسلامية اللهم آمين:hb:
عرض للطباعة
:p015::p015::p015:
بارك الله فيك إبن أخانا الحبيب وجعلك الله زخراً للمسلمين ونفع بك الأمة الإسلامية اللهم آمين:hb:
تبارك الله
موضوع رائع و بحث ممتع جدا
مشكور ايها الاخ الحبيب على هذا التوضيح و الرد المفحم
جزاكما الله خيراً ونفع بنا وبكما , وجعل فيه الفائدة آمين
......
أخي الحبيب احمد العربي ...أنت قلت بارك الله فيكم :
فرُبما اختلط عليك الأمر وتشابهت الأسماء بقولك ابن أخانا ؟!!اقتباس:
بارك الله فيك إبن أخانا الحبيب
جزاك الله خير على هذا الطرح وعلى رد هذه الشبهة رداً وافياً نضعه في وجه كل من يحاول تشويه القرآن
ان كان عزيرا في العهد القديم وهناك الف عزير في العهد الجديد
يكفي اتخذوا احبارهم ورهبانهم من اربا من دون الله
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
:p015::p015::p015::p015::p015::p015:
:p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015:
:p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015:
:p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015: :p015::p015:
:p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015:
:p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015::p015:
:p015::p015::p015::p015::p015::p015:
شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .
عزيزي ..
إذا كانت كلمة (EZER) ترجمتها عُزير، فلماذا لا نجدها - أي كلمة (EZER) - في ترجمات القرآن إلى الإنجليزية،
بينما نجد
(Ezra ، Uzair ، Uzayr)؟
وإليك بعض الترجمات لسورة التوبة آية 30:
Muhsin Khan: And the Jews say: Uzair (Ezra) is the son
of Allah, and the Christians say: Messiah is the son of Allah. That is a saying from their mouths. They imitate the saying of the disbelievers of old. Allah's Curse be on them, how they are deluded away from the truth!
و
[9:30] The Jews said, "Ezra is the son of GOD," while the Christians said, "Jesus is the son of GOD!" These are blasphemies uttered by their mouths. They thus match the blasphemies of those who have disbelieved in the past. GOD condemns them. They have surely deviated.
و
And the Jews, said, "Uzair is the son of Allah" and the Christians said 'Masih (Christ) is the son of Allah' These things, they utter with their mouths. They imitate the sayings of the infidels before them. Allah assail them, whither they are perverting?
The Jews call Uzayr a son of Allah and the Christians call christ the son of Allah. That is a saying from their mouths; (in this) they but imitate what the Unbelievers of old used to say. Allah's curse be on them: how they are deluded away from the Truth!
ياديكارت الأخ جزاه الله خيراً وضح الأمر من البدايه إلى النهاية
ولا يوجد داعى لكى نعيد
الإسم العبري عزرا ليس هو الإسم الأصلي الذي ورد في المخطوطات التوراتية أصل الإسم إسدراس هو{ الله معين } { الله يساعد }
بينما عزرا مشتقه من المساعد فقط والفرق شاسع بين { المساعد } وبين {الله يساعد}
النقطة الأولى الكلمة خطأ فى كتابكم المقدس
بكل بساطة ياديكارت الإسم عزرا Ezra ليس أصل الكلمة وإنما إسم مشتق من الأصل Ezerعزير
فهمت ولا لسه
النقطة الثانية ياديكارت
عزرا إسم مؤنث Ezra وإسم عزير مذكر فأيهما الصواب
الصواب هو التعريب القرآنى وإعادة الإسم إلى أصله المذكر
http://img137.imageshack.us/img137/5043/1610wd6.png
والمصيبة الكبرى أنكم لاتعلمون ماهو عزير هل هو كاهن أم نبى أم إله
{رُبما أن الإسْم عِزْرا هو اختِصار من الإسْم عزارياهو }
http://www.jewishencyclopedia.com/vi...d=578&letter=E
ولو فهمت ياديكارت هعطيك رابط هدية
أستاذ ديكارتاقتباس:
لا أظن أن هذا هو جواب سؤالي ..
الرجاء مراجعة مشاركتي مرة أخرى ..
كل جزر
المشاركة مردود عليها الصواب هو التعريب القرآنى وإعادة الإسم إلى أصله المذكر
عزير, فى معانى القرآن ذكرت الكلمتين عزرا وعزير (Ezra ، Uzair ، Uzayr)؟
كى تعلم النصارى العجم المقصود بالإسم سواء أكان يسمونه عزرا أو عزير